-
(单词翻译:双击或拖选)
Iranians are proud, and rightly so, of their millennia-long history of diverse religious communities and religious tolerance1, said Scott Weiner, policy analyst2 for the Middle East at the U.S. Commission on International Religious Freedom in a recent webinar on Iran. Unfortunately, the actions of the current Iranian regime stand in sharp contrast to the country’s history and traditions.
美国国际宗教自由委员会中东政策分析师斯科特?韦纳最近在一次有关伊朗的网络研讨会上说,伊朗人对自己几千年来的多元宗教团体和宗教宽容的历史感到自豪,也理当如此。不幸的是,当前伊朗政权的行为与伊朗的历史和传统形成了鲜明的对比。
Mr. Weiner says the government’s repression3 of religious minorities is continuing and is likely to increase, as it tries to coerce4 and scare members of these groups to acquiesce5 to government policies.
韦纳说,政府对宗教少数群体的镇压仍在继续,而且可能会增加,因为政府试图强迫和恐吓这些群体的成员默许政府的政策。
Gonabadi Sufis, Christians6, Baha’is and secularists face a range of abuse, including self-censorship, arrest, economic and educational discrimination, imprisonment7 and execution.
Gonabadi Sufis、基督徒、Baha’is和世俗论者面临一系列的虐待,包括自我审查、逮捕、经济和教育上的区别对待、监禁和处决。
Sunni Muslims also face discrimination on religious grounds, as do Shia who do not follow the government’s interpretation8 of Ja’afri Shia Islam. Under the government’s interpretation, the rights of women are restricted as well; and non-heterosexual Iranians are pressured into sex reassignment surgery, or, in some cases, given a death sentence.
逊尼派穆斯林也面临宗教上的歧视,什叶派也同样不认同政府对南非什叶派伊斯兰教的解释。根据政府的解释,妇女的权利也受到限制;非异性恋的伊朗人被迫接受变性手术,或在某些情况下被判处死刑。
Part of the mandate9 of the U.S. Commission on International Religious Freedom, or USCIRF, is to make policy recommendations to the President, Secretary of State, and Congress.
美国国际宗教自由委员会的部分职责是向总统、国务卿和国会提出政策建议。
In the face of Iran’s egregious10 and systematic11 violations12 of religious liberty, Mr. Weiner enumerated13 USCIRF’s recommendations to U.S. policy makers14. They include identifying Iranian government agencies and officials responsible for severe violations of religious freedom, freezing those individuals’ assets, and barring their entry into the United States; developing and utilizing15 new technologies to counter censorship and facilitate the free flow of information in and out of Iran; pressing for and working to secure the release of all prisoners of conscience; and reauthorizing and ensuring implementation16 of the Lautenberg Amendment17, which aids persecuted18 Iranian religious minorities seeking refugee status in the United States.
面对伊朗对宗教自由严重的、系统性的侵犯,韦纳列举了美国国际宗教自由委员会向美国政策制定者提出的建议。其中包括查明对严重侵犯宗教自由负有责任的伊朗政府机构和官员,冻结这些人的资产,禁止他们进入美国;开发和利用新技术来对抗审查制度,促进信息自由出入伊朗;敦促并努力确保释放所有拥有正义感的囚犯;重新授权并确保执行《劳滕伯格修正案》,该修正案帮助因遭受迫害在美国寻求难民身份的伊朗宗教少数派。
USCIRF Commissioner19 Johnnie Moore said that these are specific ways that the United States can help create better conditions for religious freedom in Iran, and that “this administration intends to make religious freedom a top priority in its foreign policy, and especially its policy toward Iran.”
美国国际宗教自由委员会委员约翰尼·摩尔表示,美国能够通过这些方式帮助伊朗创造更好的宗教自由环境,并且“本届政府打算将宗教自由作为其外交政策的首要任务,特别是其对伊朗的政策。”
1 tolerance | |
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差 | |
参考例句: |
|
|
2 analyst | |
n.分析家,化验员;心理分析学家 | |
参考例句: |
|
|
3 repression | |
n.镇压,抑制,抑压 | |
参考例句: |
|
|
4 coerce | |
v.强迫,压制 | |
参考例句: |
|
|
5 acquiesce | |
vi.默许,顺从,同意 | |
参考例句: |
|
|
6 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 imprisonment | |
n.关押,监禁,坐牢 | |
参考例句: |
|
|
8 interpretation | |
n.解释,说明,描述;艺术处理 | |
参考例句: |
|
|
9 mandate | |
n.托管地;命令,指示 | |
参考例句: |
|
|
10 egregious | |
adj.非常的,过分的 | |
参考例句: |
|
|
11 systematic | |
adj.有系统的,有计划的,有方法的 | |
参考例句: |
|
|
12 violations | |
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸 | |
参考例句: |
|
|
13 enumerated | |
v.列举,枚举,数( enumerate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 makers | |
n.制造者,制造商(maker的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
15 utilizing | |
v.利用,使用( utilize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 implementation | |
n.实施,贯彻 | |
参考例句: |
|
|
17 amendment | |
n.改正,修正,改善,修正案 | |
参考例句: |
|
|
18 persecuted | |
(尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的过去式和过去分词 ); 烦扰,困扰或骚扰某人 | |
参考例句: |
|
|
19 commissioner | |
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员 | |
参考例句: |
|
|