-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
Via remote, I'm Diane Roberts.
黛安·罗伯茨为您带来远程报道。
Multiple explosions have been heard in Kyiv after air raid sirens sounded in Ukraine's capital and elsewhere across the country.
乌克兰首都基辅和该国各地拉响空袭警报,基辅出现多次爆炸。
AP correspondent Charles De Ledesma has a story.
美联社记者查尔斯·德·莱德斯马报道。
The thunderous echoes of what sounded like repeated blasts have rattled1 across the capital.
像是持续爆炸的雷鸣般的响声传遍了整个首都。
Mayor Vitali Klitschko posted on Telegram that "one of the capital's infrastructure2 facilities has been hit."
基辅市长维塔利 克利奇科在“电报”平台发帖称,“乌克兰首都的一处基础设施遭到袭击。”
He urged people to "Stay in shelters! The air alert continues."
他敦促人们“呆在避难所里!直到空中警报结束。”
Klitschko didn't give further details and there was no further information on whether and what targets may have been hit.
克利奇科没有说明更多细节,也没有进一步说明有哪些目标可能被袭击或已被袭击。
Russia has been repeatedly pounding Ukraine's war-time capital and power facilities across the country in recent weeks, causing widespread blackouts.
最近几周,俄罗斯多次袭击乌克兰的战时首都和全国各地的电力设施,导致大范围停电。
I'm Charles De Ledesma.
我是查尔斯·德·莱德斯玛。
Police confirm six people died during a shooting at a Walmart in the U.S. state of Virginia Tuesday night.
美国警方证实,星期二晚上,弗吉尼亚州一家沃尔玛发生枪击事件,造成6人死亡。
Several others were wounded.
另有几人受伤。
Officers responding to a report of a shooting in Chesapeake, Virginia found several victims as they swept through the store over the course of about 40 minutes, according to local authorities.
当地政府称,弗吉尼亚州切萨皮克发生枪击事件后,警方在大约40分钟的时间里对该店进行了搜查,发现了几名受害者。
It was the second high profile shooting in a handful of days.
这是几天内发生的第二起备受关注的枪击事件。
A person opened fire at a gay nightclub in the U.S. state of Colorado late Saturday, killing3 five people and wounding 17.
周六晚些时候,一名男子在美国科罗拉多州一家同性恋夜总会开枪,造成5人死亡,17人受伤。
That person and the suspect in that case is scheduled to make a first court appearance on Wednesday.
该嫌疑人于周三首次出庭。
AP correspondent Donna Warder has more on that.
美联社记者唐娜·沃德将带来详细报道。
Twenty-two-year-old Anderson Lee Aldridge is scheduled to appear in court by video from jail.
22岁的安德森·李·奥尔德里奇将在监狱通过视频出庭。
According to court filings by Aldridge's defense4 team, Aldridge is non-binary and uses the pronouns they and them.
根据奥尔德里奇的辩护团队提交的法庭文件,奥尔德里奇是非二元性别者,因此辩护团队使用“他们”来指代嫌疑人。
Aldridge was beaten into submission5 by patrons during Saturday night shooting at Club Q.
周在六晚上的Club Q枪击案中,奥尔德里奇被顾客制服。
Investigators6 say the motive7 behind the shooting is still unclear.
调查人员表示,枪击事件背后的动机尚不清楚。
But Aldridge faces possible murder and hate crimes charges.
但奥尔德里奇可能面临谋杀和仇恨犯罪指控。
I'm Donna Warder.
我是唐娜·沃德。
Via remote, I'm Diane Roberts.
黛安·罗伯茨为您带来远程报道。
VOA News.
美国之音新闻。
1 rattled | |
慌乱的,恼火的 | |
参考例句: |
|
|
2 infrastructure | |
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施 | |
参考例句: |
|
|
3 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
4 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
5 submission | |
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出 | |
参考例句: |
|
|
6 investigators | |
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 motive | |
n.动机,目的;adv.发动的,运动的 | |
参考例句: |
|
|