英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 印尼灾难新闻发言人苏托波(3)

时间:2019-09-18 02:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Among his posts of good meals, get-togethers, his spoiled cat Mozza and a gecko licking his toothbrush, he tweeted warnings. "Pyroclastic material from Mount Karangetang-...can reach 700-1,200 degrees centigrade. Trust me when I say, don't touch it." "Celebrating Eid on Mount Bromo is safe. As long as you are not within 1km of the crater1...its charms are waiting for you." Expanding his brief, he urged people to clean their gutters2, tweeting a picture of a python being pulled from a drain: "Don't just write 'No snakes'. Snakes can't read."

在苏托波发的有关丰盛的饭菜和聚会的推文之间,比如他宠坏的猫莫扎和壁虎舔他的牙刷,还有表示警告的推文。“卡兰格坦火山的火山碎屑物质可以达到700-1200摄氏度。相信我说的话,不要碰它。”“在布罗莫山庆祝开斋节是安全的。只要你不在火山口一千米之内...它的魅力在吸引着你。”此外,他还在推特上发布了一张蟒蛇被从下水道里拉出来的照片,呼吁人们清理下水道。不要只写一个'此处无蛇'。蛇可不识字。

He also told the young to work hard at school, as he had, getting over his hang-up that he was poor and ugly with diligence and lots of hair oil. For those who wanted them, he tweeted challenging scientific facts: diagrams of volcanoes changing shape before they erupted, and a long thread about volcanic3 mud. He was not a volcanologist, leaving that job to academic monitors in airless sheds at the foot of uneasy mountains; his training was in hydrology, and he had wasted many years at another agency trying to make rain.

苏托波还告诉年轻人要在学校努力学习,就像他曾经做过的那样,克服自己贫穷、丑陋、勤奋好学、涂很多发油的难题。对于那些想要它们的人,他会发有挑战性的科学事实:火山爆发前形状变化的图表,以及一条关于火山泥的长线。苏托波不是火山学家,他的专业是水文学。他把那份工作留给了学术监督员,他们待在令人不安的山脚下缺少空气的棚屋中。他在另一家公司浪费了许多年时间试图制造降雨。

But he didspend most of his time at the BNPB staring at wall screens where white lights flashed on the dozens of volcanoes that were active or might become so (a good test for presidential candidates, hemused once, would be to try to name them all), and leaping to his ever-buzzing phone. He needed to watch both the earth moving and fake news accumulating, like steam, in the Twittersphere.

但苏托波确实把大部分时间花在了盯着印尼国家减灾署的墙上屏幕,屏幕上数十座活跃或可能活跃的火山上闪烁着白光,(对总统候选人的一个很好的测试,曾经被问到过,就是试着说出所有火山的名字),然后突然拿起他那一直响个不停的手机。苏托波需要看到地球在移动,虚假新闻像蒸汽一样在推特上不断积累。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crater WofzH     
n.火山口,弹坑
参考例句:
  • With a telescope you can see the huge crater of Ve-suvius.用望远镜你能看到巨大的维苏威火山口。
  • They came to the lip of a dead crater.他们来到了一个死火山口。
2 gutters 498deb49a59c1db2896b69c1523f128c     
(路边)排水沟( gutter的名词复数 ); 阴沟; (屋顶的)天沟; 贫贱的境地
参考例句:
  • Gutters lead the water into the ditch. 排水沟把水排到这条水沟里。
  • They were born, they grew up in the gutters. 他们生了下来,以后就在街头长大。
3 volcanic BLgzQ     
adj.火山的;象火山的;由火山引起的
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year.今年火山爆发了好几次。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴