英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 法国大厨米歇尔·鲁克斯(3)

时间:2020-04-15 01:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Growing up as the son of a charcutier, he had learned whether it was Monday or Tuesday from the smell of boudin or andouillettes on the stairs; and his earliest memory was of beating up egg yolks which, as if by magic, thickened in the hot stock into sauce for his mother's blanquette of veal1. To run just one restaurant with Albert would have been good enough. And it was hard work: so hard that he was hardly ever at home, and his first wife divorced him. Though he knew almost no English, he still had to take his turn at front-of-house while Albert was manning the stove.

米歇尔·鲁克斯是食品商的儿子,他很早就能在楼梯上通过闻猪肉香肠或粗粒香肠的味道来判断当天是周一还是周二。他最早的记忆就是打蛋黄,就像魔法一样,鸡蛋在热高汤里变稠,熬成他母亲做的小牛肉的酱汁。和艾伯特一起经营一家餐厅就足够了。并且非常辛苦,以至于他很少回家,而且他的第一任妻子和他离婚了。尽管米歇尔几乎不会讲英文,他仍然得轮流待在前台,彼时艾伯特就会掌管后厨。

They cooked and played host in alternate weeks, knowing well that if they tried to share service there might be blood. Both of them came up with ideas, but his strength lay in details. Precision and patience were a pastrycook's skills. It mattered to him, for instance, that commis waiters should not talk to the customers and that diners should wear ties (he almost refused entry to the Rolling Stones when they turned up without them). Every ingredient had its right place, too, and as each arrived he would taste it, unseasoned, to judge exactly where it might sit within a dish.

他们知道,俩人得轮流负责前台和后厨,在一块服务的话可能会有流血事件发生。他们两人都会有点子,但他的优势在于细节。精确和耐心是面点师的技能。例如,对米歇尔来说,重要的是,服务员不能和顾客说话,而且用餐者应该打领带(滚石乐队不戴领带入场时,他几乎拒绝让他们入场)。而且每个原料都得各得其所,在加调料之前,他会品尝每一种原料,以此判断它对之后做出菜肴的影响。

When he and Albert produced cookery books, spreading the revolution to ordinary British kitchens, he, being a perfectionist, wrote the words, just as on their cookery shows he was the suave2 and particular main presenter3. And in 1986 it made sense to split their interests, so that while his brother went bustling4 after new business he departed for Bray5, to run the whitewashed6 former pub on the Thames they had opened a decade before.

鲁克斯和阿尔伯特出版烹饪书,将革命传播到普通的英国厨房。烹饪书的文字是完美主义者鲁克斯完成的,就像他们上烹饪节目时,他会是那个温文尔雅的主讲人。所以他们分开是情理之中的事情,1986年,在他的兄弟忙于新生意的时候,他离开去了布雷,在泰晤士河边经营他们十年前开的那家粉刷过的旧酒吧。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 veal 5HQy0     
n.小牛肉
参考例句:
  • She sauteed veal and peppers,preparing a mixed salad while the pan simmered.她先做的一道菜是青椒煎小牛肉,趁着锅还在火上偎着的机会,又做了一道拼盘。
  • Marinate the veal in white wine for two hours.把小牛肉用白葡萄酒浸泡两小时。
2 suave 3FXyH     
adj.温和的;柔和的;文雅的
参考例句:
  • He is a suave,cool and cultured man.他是个世故、冷静、有教养的人。
  • I had difficulty answering his suave questions.我难以回答他的一些彬彬有礼的提问。
3 presenter llRzYi     
n.(电视、广播的)主持人,赠与者
参考例句:
  • Most people think being a television presenter is exciting.很多人认为当电视节目主持人是一件刺激的事情。
  • The programme dispensed with its most popular presenter.这个节目最受欢迎的主持人被换掉了。
4 bustling LxgzEl     
adj.喧闹的
参考例句:
  • The market was bustling with life. 市场上生机勃勃。
  • This district is getting more and more prosperous and bustling. 这一带越来越繁华了。
5 bray hnRyv     
n.驴叫声, 喇叭声;v.驴叫
参考例句:
  • She cut him off with a wild bray of laughter.她用刺耳的狂笑打断了他的讲话。
  • The donkey brayed and tried to bolt.这头驴嘶叫着试图脱缰而逃。
6 whitewashed 38aadbb2fa5df4fec513e682140bac04     
粉饰,美化,掩饰( whitewash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The wall had been whitewashed. 墙已粉过。
  • The towers are in the shape of bottle gourds and whitewashed. 塔呈圆形,状近葫芦,外敷白色。 来自汉英文学 - 现代散文
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴