英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 音乐制作人哈尔·维尔纳(3)

时间:2020-05-13 01:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The first big project he dreamed up, aged1 24, was to reimagine the music Nino Rota had composed for the films of Federico Fellini. He signed up Blondie's Debbie Harry2 and Wynton Marsalis, then a promising3 young trumpeter who was not even 20, and flew to Rome to ask Fellini for the rights. It was like meeting Dickens, he later recalled. The two discovered they shared a passion for Laurel and Hardy4.

24岁时,维尔纳梦想的第一个大项目是重新构想尼诺·罗塔为费德里科·费里尼的电影创作的音乐。 他与金发美女乐队的黛比·哈里和当时还不到20岁的年轻号手温顿·马萨利斯签约,然后飞到罗马向费里尼寻求改编权。他后来回忆说,这就像见到狄更斯一样。两人发现他们对《劳莱与哈代》有着共同的热情。

They bonded5 further over a multi-course Roman lunch and drove around the city before the director dropped him off with the words, "I leave you to your destiny." La dolce vita never seemed quite the same after that. With its jazz and pop bands, its congas and its steel drums, "Amarcord Nino Rota" showed him what was possible, not so much with composing new tunes6, but with music that had already been written: imaginative pairings of musicians and instruments and the breaking down of barriers between musical aeons and musical genres7:

吃了一次多样化的罗马午餐,在这里兜了一圈后,他们更紧密了。离开之前,费里尼对他说,“随你的命运去吧。”在那之后,《甜蜜生活》似乎就很不一样了。《阿玛柯德》中尼诺·罗塔的配乐包含爵士乐和流行乐队音乐,康格斯舞曲和钢鼓,它向维尔纳展现了什么是可能的事情,不是关于创造新的音乐,而是关于已经创作出来的音乐:

Lucinda Williams, a luscious8 American country singer, crooning Irish shanties9 like "Bonnie Portmore" or Marianne Faithfull, the chanteuse with the coal-tar voice—perfect for the music of underground Weimar Berlin—reimagining "The Ballad10 of the Soldier's Wife" by Kurt Weill. In 1980 he became the music coordinator11 for the sketches12 of "Saturday Night Live" (snl), which allowed him to mine his musical memory and gave him a regular income while he worked on one-off projects like marrying up Scarlett Johansson, Courtney Love and the emcee from "Cabaret", Joel Gray, for a charity evening at Carnegie Hall to raise funds for aids victims in Africa.

有想象力的音乐家和乐器的组合,音乐与音乐流派之间壁垒的打破:露辛达·威廉姆斯,一位性感的美国乡村歌手,低声吟唱着像《邦妮·波特摩尔》或《玛丽安·费瑟福》这样的船夫曲,她的煤焦油般的嗓音-用来诠释地下威玛文化的音乐再合适不过了-重新塑造了库尔特·威尔创造的《士兵之妻的歌谣》。1980年,他成为《周六夜现场》整体音乐的统筹人,这让他能够挖掘自己的音乐记忆,并在他从事一次性项目时获得一份固定收入,比如斯嘉丽·约翰逊的结婚,科特妮·洛芙和《歌厅》中的司仪约尔·格雷在卡耐基音乐厅举办慈善晚会,为非洲的艾滋病患者筹集资金。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
2 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
3 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
4 hardy EenxM     
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
参考例句:
  • The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
  • He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
5 bonded 2xpzkP     
n.有担保的,保税的,粘合的
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee.威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • This adhesive must be applied to both surfaces which are to be bonded together.要粘接的两个面都必须涂上这种黏合剂。
6 tunes 175b0afea09410c65d28e4b62c406c21     
n.曲调,曲子( tune的名词复数 )v.调音( tune的第三人称单数 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • a potpourri of tunes 乐曲集锦
  • When things get a bit too much, she simply tunes out temporarily. 碰到事情太棘手时,她干脆暂时撒手不管。 来自《简明英汉词典》
7 genres f90f211700b6afeaafe2f8016ddfad3d     
(文学、艺术等的)类型,体裁,风格( genre的名词复数 )
参考例句:
  • Novel and short story are different genres. 长篇小说和短篇小说是不同的类别。
  • But confusions over the two genres have a long history. 但是类型的混淆,古已有之。 来自汉英文学 - 散文英译
8 luscious 927yw     
adj.美味的;芬芳的;肉感的,引与性欲的
参考例句:
  • The watermelon was very luscious.Everyone wanted another slice.西瓜很可口,每个人都想再来一片。
  • What I like most about Gabby is her luscious lips!我最喜欢的是盖比那性感饱满的双唇!
9 shanties b3e9e112c51a1a2755ba9a26012f2713     
n.简陋的小木屋( shanty的名词复数 );铁皮棚屋;船工号子;船歌
参考例句:
  • A few shanties sprawl in the weeds. 杂草丛中零零落落地歪着几所棚屋。 来自辞典例句
  • The workers live in shanties outside the factory. 工人们住在工厂外面的小棚屋内。 来自互联网
10 ballad zWozz     
n.歌谣,民谣,流行爱情歌曲
参考例句:
  • This poem has the distinctive flavour of a ballad.这首诗有民歌风味。
  • This is a romantic ballad that is pure corn.这是一首极为伤感的浪漫小曲。
11 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
12 sketches 8d492ee1b1a5d72e6468fd0914f4a701     
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
参考例句:
  • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
  • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴