英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 一周要闻 普京政敌疑中毒 白俄大选引发骚乱 班农因欺诈被捕

时间:2020-09-09 00:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The world this week

本周国际要闻

Politics

政治

Alexei Navalny, Russia’s most prominent opposition1 leader and anti-corruption activist2, fell into a coma3 after being poisoned. He was held for two days in a Russian hospital, before being released and flown to Germany, where doctors said they thought the poison included cholinesterase inhibitors, an ingredient in some Russian-made military toxins4. Kremlin flacks said perhaps he was suffering from low blood sugar. Germany has offered him asylum5.

俄罗斯最著名的反对派领袖、反腐活动人士阿列克谢·纳瓦尔尼(Alexei Navalny)在中毒后陷入昏迷。他在一家俄罗斯医院被看守了两天,之后被释放并飞往德国就医。德国的医生表示,他们认为毒药中含有胆碱酯酶抑制剂,是一种俄罗斯制造的一些军用毒剂的成分。克里姆林宫发言人称,纳瓦尔尼可能患有低血糖。德国已向他提供庇护。

Hundreds of thousands of protesters continued to demand the resignation of Alexander Lukashenko, Belarus’s dictator, despite facing arrest and torture. Mr Lukashenko flew by helicopter to a secure location and brandished6 an AK-47 rifle. Western countries have not recognised a rigged election on August 9th that Mr Lukashenko “won”.

尽管面临逮捕和酷刑,数十万抗议者仍继续要求白俄罗斯独裁者亚历山大·卢卡申科(Alexander Lukashenko)辞职。卢卡申科手持一把AK-47步枪,乘直升机抵达一处安全的地点。西方国家并不认可卢卡申科在8月9日的舞弊选举中的“胜利”。

Phil Hogan, the EU’s commissioner7 for trade, resigned after violating COVID-19 social-distancing rules while on a trip to his home country of Ireland.

欧盟贸易专员菲尔·霍根(Phil Hogan)在返回故乡爱尔兰时违反了新冠肺炎社交距离规定,随后辞职。

Africa was declared free from wild polio, after decades of work by governments, volunteers and global health bodies. Nigeria was the last African country to be given the all-clear. The disease is now only found in Afghanistan and Pakistan. There is no cure, but there is a vaccine8.

经过政府、志愿者和全球卫生机构数十年的努力,非洲终于宣告消除了小儿麻痹症。尼日利亚是最后一个被解除警报的非洲国家。这种疾病现在只有阿富汗和巴基斯坦出现。虽然该疾病没有治愈方案,但有疫苗。

The UN Security Council blocked America’s effort to restore UN sanctions on Iran, which were lifted as part of a nuclear deal that America ditched in 2018. The rotating president of the council said many members disagreed with America’s position. Meanwhile, Iran agreed to grant inspectors9 from the International Atomic Energy Agency access to two nuclear sites after a months-long stand-off.

联合国安理会阻止了美国恢复联合国对伊朗制裁的企图,美国在2018年退出核协议时就失去了这一权利。安理会轮值主席表示,许多成员国不同意美国的立场。与此同时,在长达数月的对峙之后,伊朗同意允许国际原子能机构的巡视人员进入两处核设施巡查。

Israeli warplanes bombed targets in Gaza belonging to Hamas, the Islamist group that runs the territory. The strikes were a response to Palestinians launching incendiary balloons towards Israel. There were no reports of casualties.

以色列战机轰炸了加沙地区属于哈马斯的目标,哈马斯是控制该地区的伊斯兰组织。这次袭击是对巴勒斯坦人向以色列发射燃烧弹的回应。目前没有伤亡报告。

Several pro-democracy activists10 were arrested in Thailand as student protests raged against the military-backed regime. Facebook obeyed an order to block access to a group with 1m members that the state claims is rude to the monarchy—a crime in Thailand.

由于泰国学生抗议军方支持的政权时,几名亲民主活动人士被捕。Facebook遵循了一项禁止访问一个拥有100万用户的群组的命令。泰国政府声称该群组对君主十分无礼——这在泰国是一种犯罪行为。

In India Prashant Bhushan, a lawyer, was found guilty of contempt of court for a tweet chiding11 the chief justice for flouting12 social-distancing rules and another saying courts were abetting13 the erosion of democracy in India. The ruling on the two tweets was 108 pages long.

在印度,律师帕尔尚(Prashant Bhushan)被判藐视法庭,因为他在推特上指责首席法官藐视社交距离规则,还指责法院煽动侵蚀印度的民主。对这两条推文的裁决长达108页。

A white supremacist who massacred 51 people at two mosques14 in Christchurch was sentenced to life in prison without the possibility of parole. It was the first time such a sentence has been handed down in New Zealand.

一名白人至上主义者在克赖斯特彻奇的两座清真寺屠杀51人,被判终身监禁,不得假释。这是新西兰第一次作出这样的判决。

Abu Sayyaf, an insurgent15 Islamist group in the Philippines, carried out two suicide-bombings in the city of Jolo, killing16 14 people.

菲律宾伊斯兰叛乱组织阿布沙耶夫(Abu Sayyaf)在霍洛市实施了两起自杀式爆炸袭击,造成14人死亡。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
3 coma vqxzR     
n.昏迷,昏迷状态
参考例句:
  • The patient rallied from the coma.病人从昏迷中苏醒过来。
  • She went into a coma after swallowing a whole bottle of sleeping pills.她吃了一整瓶安眠药后就昏迷过去了。
4 toxins 18c3f40d432ba8dc33bad8fb82873ea8     
n.毒素( toxin的名词复数 )
参考例句:
  • The seas have been used as a receptacle for a range of industrial toxins. 海洋成了各种有毒工业废料的大容器。
  • Most toxins are naturally excreted from the body. 大部分毒素被自然排出体外。 来自《简明英汉词典》
5 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
6 brandished e0c5676059f17f4623c934389b17c149     
v.挥舞( brandish的过去式和过去分词 );炫耀
参考例句:
  • "Bang!Bang!"the small boy brandished a phoney pistol and shouted. “砰!砰!”那小男孩挥舞着一支假手枪,口中嚷嚷着。 来自《简明英汉词典》
  • Swords brandished and banners waved. 刀剑挥舞,旌旗飘扬。 来自《现代英汉综合大词典》
7 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
8 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
9 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
10 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
11 chiding 919d87d6e20460fb3015308cdbb938aa     
v.责骂,责备( chide的现在分词 )
参考例句:
  • She was chiding her son for not being more dutiful to her. 她在责骂她儿子对她不够孝尽。 来自《简明英汉词典》
  • She called back her scattered maidens, chiding their alarm. 她把受惊的少女们召唤回来,对她们的惊惶之状加以指责。 来自辞典例句
12 flouting 160a1967e58071c98055dc8b0d2193ca     
v.藐视,轻视( flout的现在分词 )
参考例句:
  • By selling alcohol to minors,the shop is deliberately flouting the law. 向未成年人出售烈性酒,是商店故意犯罪法。 来自口语例句
  • By selling alcohol to minor, the shop is deliberately flouting the law. 向未成年人出售烈性酒,是商店故意犯法。 来自互联网
13 abetting 4e3d0621ae94d9a2587bc228fee81c60     
v.教唆(犯罪)( abet的现在分词 );煽动;怂恿;支持
参考例句:
  • On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment. 在地球上,不知不觉地帮助罪犯并不构成这种惩罚。 来自电影对白
  • "By aiding and abetting murder, the Taliban regime is committing murder." 援助和唆使谋杀的塔利班政权与杀人犯同罪。 来自互联网
14 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
15 insurgent V4RyP     
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
参考例句:
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
16 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴