英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:老年人更快乐(2)

时间:2022-01-12 09:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

How did this happen? Well, we're no genetically1 hardier2 than our ancestors were 10,000 years ago.

这是怎么发生的?我们并不是在基因上比一万年前的祖先强壮。

This increase in life expectancy3 is the remarkable4 product of culture

平均寿命的增加全要归功于文化,

the crucible5 that holds science and technology and wide-scale changes in behavior that improve health and well-being6.

一个包含了科学和技术以及广泛的(社会)行为改变的熔炉,导致人们的健康和福利的增进。

Through cultural changes, our ancestors largely eliminated early death so that people can now live out their full lives.

通过文化的改变,我们的祖先大幅度地消除了早亡,所以现在的人可以走完完整的一生。

Now there are problems associated with aging -- diseases, poverty, loss of social status.

老龄化催生了很多问题,疾病、贫困、社会地位的丧失。

It's hardly time to rest on our laurels7.

这可不是坐享荣誉的时候。

But the more we learn about aging, the clearer it becomes that a sweeping8 downward course is grossly inaccurate9.

不过当我们研究的越多,老龄化就变得越清晰,把它说成是一条单纯的下坡路是非常不准确的。

Aging brings some rather remarkable improvements -- increased knowledge, expertise10 and emotional aspects of life improve.

衰老也带来一些非同凡响的进步,知识的增加,专业的精深,人生的情绪层面也有所提升。

That's right, older people are happy.

这句话很对,老年人是快乐的。

They're happier than middle-aged11 people, and younger people, certainly.

他们比中年人更快乐,更理所当然地比年轻人更快乐。

Study after study is coming to the same conclusion.

一个又一个的研究证实了相同的结论。

The CDC recently conducted a survey where they asked respondents simply to tell them

疾病防治中心(CDC)最近进行了一次调查,他们简单地要求受试者来报告,

whether they experienced significant psychological distress12 in the previous week.

在过去的一周里自己是否经历了重大的心理困扰。

And fewer older people answered affirmatively to that question than middle-aged people, and younger people as well.

老年人承认有这类问题的比中年人少,也比年轻人少。

And a recent Gallup poll asked participants how much stress and worry and anger they had experienced the previous day.

一项近期的盖洛普调查询问参与者有多少压力、焦虑和愤怒情绪他们在前一天体验过。

And stress, worry, anger all decrease with age.

压力、焦虑、愤怒都随着年龄增长而减少。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 genetically Lgixo     
adv.遗传上
参考例句:
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
2 hardier fcf70bcabb392c207431e8f36824a930     
能吃苦耐劳的,坚强的( hardy的比较级 ); (植物等)耐寒的
参考例句:
  • Theoretically, experiments with genes that confer resistance to disease or herbicides could create hardier weeds. 从理论上说,用含有抗病或抗除草剂的基因进行试验,可能产生更难于对付的杂草。
  • Similar fruit to Black Mission, but hardier and a smaller size tree than Mission. 类似加洲黑,但比加洲黑强壮,果比加洲黑更小的尺寸。
3 expectancy tlMys     
n.期望,预期,(根据概率统计求得)预期数额
参考例句:
  • Japanese people have a very high life expectancy.日本人的平均寿命非常长。
  • The atomosphere of tense expectancy sobered everyone.这种期望的紧张气氛使每个人变得严肃起来。
4 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
5 crucible EoYzZ     
n.坩锅,严酷的考验
参考例句:
  • The alliance had been forged in the crucible of war.这个联盟经受了战争的严峻考验。
  • Put the required amount of metal into the crucible.把适量的金属放入坩埚。
6 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
7 laurels 0pSzBr     
n.桂冠,荣誉
参考例句:
  • The path was lined with laurels.小路两旁都种有月桂树。
  • He reaped the laurels in the finals.他在决赛中荣膺冠军。
8 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
9 inaccurate D9qx7     
adj.错误的,不正确的,不准确的
参考例句:
  • The book is both inaccurate and exaggerated.这本书不但不准确,而且夸大其词。
  • She never knows the right time because her watch is inaccurate.她从来不知道准确的时间因为她的表不准。
10 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
11 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
12 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  国际
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴