英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>《爱丽丝镜中奇遇记》中英双语有声读物>

《爱丽丝镜中奇遇记》中英双语有声读物

《爱丽丝镜中奇遇记》是《爱丽丝漫游奇境记》的姐妹篇,发表于1871年。

故事描写了小姑娘爱丽丝在梦中种种神奇虚幻的经历。她走进了镜中世界,遭遇了爱装腔作势,而且奇笨无比的红白棋王后;和花儿说话、与动物昆虫共处……当爱丽丝走入镜中,时光发生了倒流,出现了许多奇怪的情景:原本沉默的花草动物也开口说话了;绵羊戴着眼镜在织毛衣;在那些怪物的眼中,人才是真正可笑、不可思议的怪物。卡罗尔根据镜中影像与真实形象相反的基本原理,将爱丽丝的这一场梦发生的场地设计在镜子之中。镜中的一切景象都是颠倒的,制造了十分荒诞而又滑稽可笑的效果。

  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第五章 白方王后(4) She put out her hand to pick some, but the plants disappeared when she touched them. 她伸出手去采摘,但当她一触手,植物就消失了。 'Oh, what a pity!' said Alice. 'I would like to take some home. They look so pretty.' 爱丽丝说:
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第六章 胖墩儿(1) 6 Humpty Dumpty 6.胖墩儿 But the egg got larger and larger, and more and more like a person. 但鸡蛋越变越大,越变越像个人。 Then Alice saw that it had eyes and a nose and a mouth, and she realized that it was HUMPTY DUMPTY himself
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第六章 胖墩儿(2) 6 Humpty Dumpty 6.胖墩儿 But the egg got larger and larger, and more and more like a person. 但鸡蛋越变越大,越变越像个人。 Then Alice saw that it had eyes and a nose and a mouth, and she realized that it was HUMPTY DUMPTY himself
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第六章 胖墩儿(3) 'Thank you,' said Alice sadly. She could not refuse to listen, she thought, if the poem was specially written for her. 爱丽丝沮丧地说:谢谢!她想如果这首诗是专门为她写的,她就不能不洗耳恭听。 In winter, when the fi
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第七章 狮子与独角兽(1) 7.The Lion and the Unicorn 7.狮子与独角兽 The next moment soldiers came running through the wood, at first in twos and threes, 稍后,士兵跑步穿过树林,起先是三三两两的, then ten or twenty together, and at last in great c
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第七章 狮子与独角兽(2) 'Do you call that a whisper?' cried the poor King, jumping up and shaking himself. 你把这称作悄悄话?可怜的国王吓得跳了起来,浑身颤抖。 Don't do that again! 不允许再这样了! 'Who are at it again?' Alice asked. 爱丽丝
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第七章 狮子与独角兽(3) 'I don't think they'll fight any more today,' the King said to Hatta. 我想今天他们不会再打了。国王对哈特说。 Go and order the drums to begin. 去叫人击鼓。 As Alice watched him go, she suddenly saw somebody running out of the
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第七章 狮子与独角兽(4) 'An, what is it, then?' the Unicorn cried. 'You'll never guess! I couldn't.' 独角兽叫道:啊,这是什么?你永远猜不出的!我刚才也猜不出。 The Lion looked at Alice without interest. 'Are you a vegetable or an animal?' he ask
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第八章 白衣骑士(1) 8. The White Knight 8. 白衣骑士 After a while the noise of the drums slowly died away and everything became silent. 过了一会儿,鼓声慢慢消失,万籁俱寂。 Alice lifted her head and saw that she was alone, but there, lying at her f
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第八章 白衣骑士(2) And how calm the horses are! They just stand there like tables while the Knights get on and off! 但是,马儿却毫无声响!骑士跨上跨下,他们总是站在那儿像桌子一样,纹丝不动。 The battle ended when they both fell off
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第八章 白衣骑士(3) But at last it was done, and they started walking through the forest. 但最后终于放下了。他们就开始穿越森林。 It was a slow journey because the Knight was not a good rider. 骑士骑马技术不好,因此速度很慢。 Every time
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第八章 白衣骑士(4) And now, if accidentally I put My fingers into glue, Or try to push a right-hand foot Into a left-hand shoe, Or if I drop upon my toe a very heavy glass. 而今,如果我碰巧把手指伸进胶中,或者试着把右脚塞进左脚的鞋里,或者
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第九章 爱丽丝王后(1) 9 Queen Alice 9 爱丽丝王后 'Well, this is grand!'said Alice. 啊,多壮观!爱丽丝说。 She got up and walked around for a while, but the crown felt very heavy and strange, so she sat down again. 她站起来,来回走了一会儿,但王
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第九章 爱丽丝王后(2) After a while the snoring seemed to change and began to sound almost like music. 过了片刻,鼾声似乎变了声调,听起来几乎成了音乐。 Alice thought that she could even hear some words. 爱丽丝认为她甚至可以听出一些歌词
  • 《爱丽丝镜中奇遇记》 第九章 爱丽丝王后(3) 'Please don't introduce me to the pudding,' said Alice quickly, 'or we shall get no dinner at all.' 爱丽丝抢着说:请别向布丁介绍我了,否则我们晚餐就什么也没有了。 But the Red Queen said loudly, 'Pudding-Alice. Alice-Pud
听力搜索
最新搜索
最新标签