英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚多地遭热带气旋黛比袭击

时间:2020-08-07 05:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories this afternoon.

本时段重点新闻。

Cyclone1 Debbie is carving2 a path across the north Queensland coast having made landfall near Airlie beach about two hours ago. The category three system has winds of up to 260 kilometres an hour. A man has been taken to hospital after a wall fell on him in Proserpine. There are also reports of significant property damage.

气旋“黛比”于两小时前在艾尔利沙滩附近登陆,目前正在昆士兰北部地区肆虐。三级飓风“黛比”的风速高达每小时260公里。一名男子在普罗赛尔皮娜被一面倒塌的墙砸中,目前已被送往医院接受治疗。有报道称“黛比”还造成了重大的财产损失。

The system is expected to move west-south-west over the next 12 to 24 hours. 263-kilometre an hour gusts3 have been recorded at Hamilton Island and residents are in lockdown. The prime minister Malcolm Turnbull says the Australian defence force is ready to respond.

“黛比”将在未来12至24小时向西南偏西方向移动。汉密尔顿岛的风速达到263公里每小时,当地居民处于戒备状态。澳大利亚总理马尔科姆·特恩布尔表示,澳大利亚国防军已做好应对准备。

Ergon Energy says at least 30-thousand customers are without power in the Bowen, Whitsunday and Mackay areas. Officials are urging residents to stay inside. Cyclone shelters are open in Townsville, Ayr, Bowen and Proserpine.

艾尔贡电力公司表示,鲍恩、圣灵岛以及麦凯等地区至少有3万名用户失去供电。官员敦促居民留在家中。汤斯维尔、艾尔、鲍恩及普拉瑟潘等地区已开放飓风避难所。

And about 25-thousand people in low-lying areas have been urged to reach higher ground ahead of an expected storm surge. The bureau of meteorology has warned that between 150 to 500 milimetres of rain could fall today. A flood warning has been issued for the Proserpine river, while a moderate flood warning is current for Bowen's Don river. And minor4 to moderate flood levels are possible on the Pioneer river in Mackay.

约2.5万名生活在低洼地区的居民被要求在风暴潮来袭前抵达地势较高地区。气象部门警告称,今天将有150至500毫升的降雨。普罗赛尔皮娜河已拉响洪水警报,鲍恩地区的顿河启动中等洪水预警。而麦凯地区先驱河则可能出现小型至中等洪水。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cyclone cy3x7     
n.旋风,龙卷风
参考例句:
  • An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
  • The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
2 carving 5wezxw     
n.雕刻品,雕花
参考例句:
  • All the furniture in the room had much carving.房间里所有的家具上都有许多雕刻。
  • He acquired the craft of wood carving in his native town.他在老家学会了木雕手艺。
3 gusts 656c664e0ecfa47560efde859556ddfa     
一阵强风( gust的名词复数 ); (怒、笑等的)爆发; (感情的)迸发; 发作
参考例句:
  • Her profuse skirt bosomed out with the gusts. 她的宽大的裙子被风吹得鼓鼓的。
  • Turbulence is defined as a series of irregular gusts. 紊流定义为一组无规则的突风。
4 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴