英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚就业形势明显改善 俄罗斯否决安理会涉叙利亚决议草案

时间:2020-08-07 05:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Joanna Nicolson with the latest headlines from ABC News.

大家好,澳大利亚广播公司的乔安娜·尼科尔森为您报道重点新闻。

There's a fresh warning for homeowners. The Reserve Bank says a third of all mortgage borrowers have little or no buffer1, should they run into financial troubles. This comes as the debate on using super for a home deposit deepens the rift2 within the coalition3.

房屋所有者再次收到警告。澳大利亚储备银行表示,有三分之一抵押借款人的缓冲空间很小或者几乎没有,他们可能会陷入财务困境。警告发出时,澳大利亚联盟党内部的分歧正因是否允许用退休金支付房屋首付款的争论日益加深。

More and more Australians are getting work, and the jobs picture has improved dramatically. 60 thousand new jobs were created in the month of March —smashing expectations. The unemployment rate however, has remained steady at 5.9 per cent.

找到工作的澳大利亚人越来越多,就业形势明显改善。三月份新增工作岗位为6万个,远超预期。但是,失业率仍保持在5.9%。

Russia wants the United Nations to send a chemical weapon's inspection4 team to Syria, to figure out exactly what caused chemical gasses to be released in a rebel-held town. Foreign minister Sergei Lavrov said Russia vetoed a UN-resolution on Syria because it failed to call for such an inspection.

俄罗斯希望联合国派一支化学武器调查小组前往叙利亚,准确查明化学气体被释放到一座反对派控制城镇的原因。俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫表示,俄罗斯否决了联合国涉叙利亚决议,因为这一决议没有要求进行上述调查。

And the notorious paedophile priest Gerald Ridsdale has confessed to more sexual abuse crimes. The new charges involve 11 children in Western Victoria, and go as far back as the 1960's. The 82 year old was due to be released from prison in two years, but is now likely to face further jail time.

臭名昭著的恋童癖牧师杰拉尔德·里兹达尔承认了更多起性虐待罪行。新指控涉及西维多利亚州的11名儿童,犯案时间最早可追溯至上世纪60年代。现年82岁的里兹达尔原定两年后获释,但是现在他很可能面临更多刑期。

And those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 buffer IxYz0B     
n.起缓冲作用的人(或物),缓冲器;vt.缓冲
参考例句:
  • A little money can be a useful buffer in time of need.在急需时,很少一点钱就能解燃眉之急。
  • Romantic love will buffer you against life's hardships.浪漫的爱会减轻生活的艰辛。
2 rift bCEzt     
n.裂口,隙缝,切口;v.裂开,割开,渗入
参考例句:
  • He was anxious to mend the rift between the two men.他急于弥合这两个人之间的裂痕。
  • The sun appeared through a rift in the clouds.太阳从云层间隙中冒出来。
3 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
4 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴