英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 葡萄牙森林火灾至少57人死亡 美国军舰与菲律宾籍货船相撞

时间:2020-08-07 06:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Portuguese1 officials say that at least 57 people have been killed in catastrophic forest fires in the central part of the country. Many of the victims died in their cars in the Pedrogao Grande area when flames swept over a road. Several firefighters are said to be among the dozens of people injured.

葡萄牙官员表示,该国中部地区发生的特大森林火灾已造成至少57人死亡。佩德罗冈山区一条道路被大火吞噬,导致许多人在车中死亡。据称,数十名伤者中包括多名消防员。

Protesters have taken to the streets of London for a second day, angry and desperate for answers over the Grenfell Tower fire. The death toll2 from the blaze has reached 58, with British police warning that number is expected to rise.

伦敦抗议活动进入第二天,愤怒的抗议者急于得到Grenfell Tower火灾的真相。目前该火灾的死亡人数已上升至58人,英国警方警告称,死亡人数可能进一步上升。

The commander of the US 7th fleet says the USS Fitzgerald took on a tremendous amount of water and came close to sinking after a collision with a container ship in the sea off Japan. Seven sailors on board the warship3 were killed in the crash.

美国海军第七舰队指挥官表示,美国“菲茨杰拉德”号驱逐舰在日本海域同一艘集装箱船相撞,导致舰体大量进水,差点沉没。这起事故造成美军七名船员死亡。

The federal government is racing4 the clock to secure support for its school funding plan. It needs ten senate cross-bench votes before parliament breaks for winter this week. Labor5 has vowed6 to sink the Gonski 2.0 plan.

为了获得学校资助计划所需的足够支持,澳大利亚联邦政府正在与时间赛跑。这份计划要在议会本周进入冬歇期之前获得10名参议院中立议员的支持票。而澳大利亚工党誓要阻挠这份冈斯基2.0计划。

And those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
2 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
3 warship OMtzl     
n.军舰,战舰
参考例句:
  • He is serving on a warship in the Pacific.他在太平洋海域的一艘军舰上服役。
  • The warship was making towards the pier.军舰正驶向码头。
4 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
5 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
6 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴