英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 欧盟向谷歌开24.2亿欧元罚单 澳大利亚公布2016年人口普查结果

时间:2020-08-07 06:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Gemma Veness with the latest headlines from ABC News.

大家好,我是杰玛·威尼斯,下面是澳大利亚广播公司为您带来的重点新闻。

Google has been hit with a three and a half-billion dollar fine by the European Commission for promoting its own shopping service over competitors. The amount is the regulator's largest penalty to date against a company accused of distorting the market. It has given Google ninety days to stop or face more fines.

谷歌因在搜索结果中偏袒自家购物服务被欧盟委员会罚款35亿美元。这是迄今为止监管机构对被控扭曲市场的公司所开出的最大罚单。欧盟委员会表示,谷歌有90天的时间来停止不当行为,否则将面临更多罚款。

Tony Abbott has continued to embrace his role as backbench observer and insisted he is here to stay. In a speech the former prime minister delivered an alternative manifesto1 for a conservative Australia. He also took a jab at the prime minister arguing Australians felt disconnected from politics.

托尼·阿博特继续坚持自己作为后座议员观察员的角色,并坚称他已被认可。澳大利亚前总理阿博特在演讲中发表了替代保守澳大利亚的宣言。同时他还指责澳大利亚现任总理,称澳大利亚人感觉自己同政治脱节。

A member of the Australian Navy deployed2 on a border patrol operation has died. The sailor was on board the patrol boat Cape3 Inscription4 policing unauthorised maritime5 arrivals in the waters off northern Australia. A defence spokesman says the cause of death is not yet known.

一名参加边境巡逻任务的澳大利亚海军死亡。这名水手搭乘巡逻船“碑铭角”,在澳大利亚北部水域附近管理乘船偷渡的非法移民。一名国防部发言人表示,该名海军的死因目前尚不清楚。

And data from the 2016 census6 reveals Australians are more diverse and less religious than every before. It shows nearly half of Australians were born overseas while about one third say they have no religion at all.

澳大利亚2016年人口普查结果显示,澳大利亚人口组成比以往更加多样化,更加缺乏宗教信仰。人口普查结果显示,澳大利亚有近一半人口出生在海外,约三分之一澳大利亚人表示,他们没有任何宗教信仰。

And those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 manifesto P7wzt     
n.宣言,声明
参考例句:
  • I was involved in the preparation of Labour's manifesto.我参与了工党宣言的起草工作。
  • His manifesto promised measures to protect them.他在宣言里保证要为他们采取保护措施。
2 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
3 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
4 inscription l4ZyO     
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文
参考例句:
  • The inscription has worn away and can no longer be read.铭文已磨损,无法辨认了。
  • He chiselled an inscription on the marble.他在大理石上刻碑文。
5 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
6 census arnz5     
n.(官方的)人口调查,人口普查
参考例句:
  • A census of population is taken every ten years.人口普查每10年进行一次。
  • The census is taken one time every four years in our country.我国每四年一次人口普查。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴