英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 美国宣布从叙利亚撤军 三名科学家分享2019年诺贝尔医学奖

时间:2020-12-25 09:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories today.

以下是今天的重点报道。

US troops have begun withdrawing from northern Syria, paving the way for a Turkish operation against Kurdish fighters. Donald trump1 announced that it was time for America "to get out of" what he called "these ridiculous endless wars". Some Republicans have accused the president of leaving Kurdish allies to die. The UN says its preparing for the displacement2 of civilians3 as Turkish forces prepare to invade.

美军开始从叙利亚北部地区撤离,这为土耳其打击库尔德武装分子的行动铺平了道路。唐纳德·特朗普宣布,美国是时候退出“这些荒唐无休止的战争”了。一些共和党人指责总统是让库尔德盟友去送死。联合国表示,其正在为转移平民作准备,因为土耳其军队准备入侵。

City commuters are bracing4 for further disruption today, after a day of chaos5 caused by climate protesters. In Sydney, thirty-eight people were charged over protests yesterday, while ten were arrested in Melbourne. Around the world, hundreds of activists6 have been detained as large crowds brought parts of cities to a stand still, calling for action on climate change.

城市通勤者今天即将面对更为严重的破坏情况,因为气候抗议者引发了一天的混乱状态。昨天悉尼有38人因抗议遭起诉,10人在墨尔本被捕。全球有数百名活动人士被拘留,因为大量抗议者要求采取行动应对气候变化,抗议活动导致各城市部分地区陷入停滞。

The Labor7 party says the number of people arriving and seeking asylum8 at Australian airports has reached a crisis point. Shadow Home Affairs minister Kristina Keneally says everyday 80 people are arriving in Australia by plane claiming asylum. She says 9 out of ten are found not to be refugees and that people traffickers are using scams to bring illegal workers into the country.

澳大利亚工党表示,抵达澳大利亚机场并寻求庇护的人数达到危机点。影子内政部长克里斯蒂娜·肯尼立表示,每天有80人乘坐飞机抵达澳大利亚后申请庇护。她指出,其中90%的人被证实并不是难民,人口走私犯通过诈骗的方式将非法劳工带进澳大利亚。

And three scientists who discovered how cells sense and adapt to changing oxygen levels have won this year's Nobel prize for Medicine. Sir Peter Ratcliffe, William Kaelin and Greg Semenza share the award. The Nobel Assembly says the trio has revealed the mechanism9 for one of life's essential processes. The discovery could help fight cancer and other diseases.

三名科学家因发现细胞如何感知氧气和适应氧气浓度的变化而获得今年的诺贝尔医学奖。彼得·拉特克利夫爵士、威廉·凯林和格雷格·塞门扎共同获得这一奖项。诺贝尔大会表示,三名获奖者揭示了生命中一个基本过程的机制。这一发现有助于对抗癌症和其他疾病。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 displacement T98yU     
n.移置,取代,位移,排水量
参考例句:
  • They said that time is the feeling of spatial displacement.他们说时间是空间位移的感觉。
  • The displacement of all my energy into caring for the baby.我所有精力都放在了照顾宝宝上。
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 bracing oxQzcw     
adj.令人振奋的
参考例句:
  • The country is bracing itself for the threatened enemy invasion. 这个国家正准备奋起抵抗敌人的入侵威胁。
  • The atmosphere in the new government was bracing. 新政府的气氛是令人振奋的。
5 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
6 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
9 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴