英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 美媒称伊朗导弹"误击落"乌克兰客机 英女王紧急应对哈里夫妇退出王室一事

时间:2021-01-15 11:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Kangaroo island is again under serious threat this morning, with residents of the island's largest town, Kingscote fleeing to a jetty and relief centre overnight. Two emergency level blazes are burning on the island after fires jumped containment1 lines yesterday. The heat from South Australia is moving east, with damaging winds and extreme fire danger predicted for Victoria and New South Wales today. And in Western Australia firefighters are battling blazes south of Perth.

今天早上,袋鼠岛再次面临严重威胁,岛上最大城镇金斯科特的居民已连夜逃到码头和救济中心。目前两起紧急级别大火正在该岛燃烧,昨天火灾已越过控制线。南澳大利亚州的高温天气正在向东移动,预计维多利亚州和新南威尔士州将在今天迎来破坏性大风和极大的火灾风险。西澳大利亚州的消防员正在对抗珀斯以南的大火。

US media is reporting Iran may have mistakenly shot down a Ukrainian plane that crashed on Wednesday, killing2 all 176 people onboard. Senior US and Iraqi officials are quoted as saying a surface to air missile system may have hit the airliner3. A team of Ukrainian investigators4 is l?ooking into that possibility, but iran says initial investigations5 suggest a mechanical problem caused the plane to explode into flames, mid-air.

美国媒体报道称,伊朗可能在周三误击落了一架乌克兰客机,导致机上176人全部遇难。高级美国官员和伊拉克官员表示,一个地对空导弹系统可能击中了这架飞机。乌克兰调查小组正在调查这种可能性,但伊朗方面称,初步调查表明导致客机在半空爆炸起火的原因是机械故障。

A panel of psychiatrists6 has found alleged7 paedophile Malka Leifer, is fit to stand trial for extradition8 to Australia, where she is wanted on 74 charges of sexual molestation9 and rape10. The former principal is accused of abusing several pupils at a Melbourne school where she worked. Ms Leifer fled to Israel in 2008 and has been fighting to stay there since 2014.

一个精神病学家小组发现,疑似恋童癖者马尔卡·莱弗可以出席引渡至澳大利亚的审讯,她在澳大利亚因涉嫌性骚扰和强奸遭74项指控。这名前校长被控在此前就职的一所墨尔本学校虐待多名学生。2008年,马尔卡逃到以色列,自2014年就一直为能留在那里而努力。

And the Queen has asked Palace staff to find a solution after Prince Harry11 and Meghan Markles's shock announcement that they will step back as senior royals. The BBC is reporting her majesty12 has directed them to work with senior palace officials and the British government.

英国女王要求白金汉宫工作人员寻找解决方法,因为此前哈里王子和梅根·马克尔发表冲击性声明,宣布二人将辞去高级王室成员身份。BBC报道称,女王指示他们与白金汉宫高级官员和英国政府合作。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 containment fZnyi     
n.阻止,遏制;容量
参考例句:
  • Your list might include such things as cost containment,quality,or customer satisfaction.你的清单上应列有诸如成本控制、产品质量、客户满意程度等内容。
  • Insularity and self-containment,it is argued,go hand in hand.他们争论说,心胸狭窄和自我封闭是并存的。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 airliner Azxz9v     
n.客机,班机
参考例句:
  • The pilot landed the airliner safely.驾驶员使客机安全着陆。
  • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner.旅客们被引导走过跑道去上飞机。
4 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
5 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
6 psychiatrists 45b6a81e510da4f31f5b0fecd7b77261     
n.精神病专家,精神病医生( psychiatrist的名词复数 )
参考例句:
  • They are psychiatrists in good standing. 他们是合格的精神病医生。 来自辞典例句
  • Some psychiatrists have patients who grow almost alarmed at how congenial they suddenly feel. 有些精神分析学家发现,他们的某些病人在突然感到惬意的时候几乎会兴奋起来。 来自名作英译部分
7 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
8 extradition R7Eyc     
n.引渡(逃犯)
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight,awaiting extradition to Britain.这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • He began to trouble concerning the extradition laws.他开始费尽心思地去想关于引渡法的问题。
9 molestation f7008a1bafc8cde16fe27be6848fdede     
n.骚扰,干扰,调戏;折磨
参考例句:
  • Michael Jackson is arrested by police on charges of child molestation. 2003年的今天,迈克尔·杰克逊因被警方指控有儿童性骚扰行为而被捕。 来自互联网
  • Jackson pleads not guilty on the molestation charges. 2004年:杰克逊认罪不认罪的性骚扰指控。 来自互联网
10 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
11 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
12 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴