英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 停靠澳大利亚货船发生新冠病毒集体感染

时间:2021-01-16 17:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Authorities in three states are on high alert this morning, with coronavirus outbreaks at schools, a nursing home and on board a live export ship. Officials in Perth are scrambling1 to contain the outbreak on the ship docked at Fremantle, as the state and federal governments trade barbs2 over whether Western Australia was forewarned about illness on board. Meantime, Sydney schools Waverley College and Moriah College remain closed after two students tested positive, just one day after classrooms re-opened across the state. And in Victoria, two staff members at the Lynden aged3 care facility in Camberwell have tested positive to COVID-19, a week after a resident was diagnosed with the illness.

澳大利亚三个州的有关部门今早高度戒备,因为学校、养老院和一艘活体出口船上爆发了冠状病毒。珀斯官员正在努力控制这艘停靠在弗里曼特尔港的出口船上的疫情,而各州和联邦政府则就西澳大利亚州是否收到船上爆发疾病的预先警告而相互攻击。与此同时,悉尼韦弗利学院和莫里亚学院因两名学生的检测呈阳性而继续停课,前一天该州刚刚重新开课。在维多利亚州,坎伯威尔区林登老年护理中心的两名工作人员检测出新冠肺炎阳性,该中心一名居民曾在一周前被确诊为新冠肺炎。

An Israeli court has ruled former Melbourne school principal and alleged4 paedophile Malka Leifer is mentally fit to be extradited to Australia. She's facing 74 charges of child sexual abuse from her time at the Adass Israel school. Lawyers for Ms Leifer previously5 argued she was severely6 mentally ill. But a hidden camera investigation7 found she had been living a relatively8 normal life.

以色列一家法院裁定,前墨尔本学校校长、恋童癖嫌疑人玛尔卡·雷弗在精神上适合被引渡到澳大利亚。她因涉嫌在墨尔本阿达斯以色列学校性侵学生而面临74项儿童性侵指控。雷弗的律师此前辩称,她患有严重的精神病。但隐藏摄像头调查发现,她一直过着相对正常的生活。

The industrial relations minister Christian9 Porter will begin meeting with unions and business groups next month, as the government seeks to overhaul10 workplace laws. The prime minister yesterday revealed an ambitious plan to alter the nation's post-COVID industrial relations system. Mr Porter says he accepts that some working groups might not reach a consensus11, and the government may take its own solution to parliament.

澳大利亚劳资关系部长克里斯蒂安·波特将从下个月开始与工会和商业团体会面,因为政府试图改革工作场所法律。澳大利亚总理昨天公布了一项雄心勃勃的计划,旨在改变该国后新冠肺炎时代的劳资关系体系。波特表示,他承认有些工作组可能无法达成共识,政府可能会将自已的解决方案提交议会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
2 barbs 56032de71c59b706e1ec6d4b8b651f33     
n.(箭头、鱼钩等的)倒钩( barb的名词复数 );带刺的话;毕露的锋芒;钩状毛
参考例句:
  • She slung barbs at me. 她说了些讥刺我的话。 来自《简明英汉词典》
  • I would no longer uncomplainingly accept their barbs or allow their unaccountable power to go unchallenged. 我不会再毫无怨言地洗耳恭听他们带刺的话,或让他们的不负责任的权力不受到挑战。 来自辞典例句
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
5 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
6 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
9 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
10 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
11 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴