英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国计划从阿富汗和伊拉克撤军

时间:2020-12-28 03:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States military announced on Tuesday that thousands of American troops are coming home from Afghanistan and Iraq.

美国军方周二宣布,数千名美军将从阿富汗和伊拉克回国。

The American military has been involved in Afghanistan since 2001 when it led an international force to knock the ruling Taliban group out of power.

自2001年领导国际部队将执政的塔利班组织赶下台以来,美军一直在参与阿富汗事务。

The Taliban were sheltering Al-Qaida terrorists who were responsible for the September 11th, 2001 terrorist attacks on the United States.

塔利班为2001年9月11日恐袭美国的“基地”组织恐怖分子提供庇护。

The U.S. military has been involved in Iraq since 2003 when it led an international force to knock Iraqi President Saddam Hussein out of power.

自2003年领导国际部队将伊拉克总统萨达姆·侯赛因赶下台以来,美军一直参与伊拉克事务。

The American government accused him of sheltering terrorists as well, in addition to building illegal weapons of mass destruction though American forces did not find those weapons after the conflict began.

美国政府指责萨达姆不仅制造非法的大规模杀伤性武器,还庇护恐怖分子,尽管美国军队在冲突开始后并未找到这些武器。

The numbers of U.S. service men and women in Iraq and Afghanistan have fluctuated over the years. Currently, there are about 4,500 American troops in Afghanistan and 3,000 in Iraq. The Trump1 Administration plans to withdraw around 2,000 from Afghanistan and 500 from Iraq in the weeks ahead leaving about 2,500 forces in each country. A senior U.S. defense2 official says the reduction in forces is consistent with President Trump's promise to bring troops home from the two nations.

美国在伊拉克和阿富汗的驻军数量一直在波动。目前,驻阿富汗美军约4500人,驻伊拉克美军约3000人。特朗普政府计划在未来几周从阿富汗撤军约2000人,从伊拉克撤军500人,在两国各留下约2500名驻军。一名美国国防部高级官员表示,此次撤军与特朗普总统从两国撤军的承诺相一致。

And the Acting3 U.S. Secretary of Defense says America is on the verge4 of defeating the Al-Qaida terrorist group. But critics of the withdraw, including some Republican lawmakers, say it's not the right time to reduce U.S. troop numbers in these countries and that the decision would come as good news to terrorist groups. The withdraw of many American troops is expected to be completed by January 15th of next year.

美国国防部代理部长表示,美国即将击败“基地”恐怖组织。但包括一些共和党议员在内的批评人士称,现在不是减少美国在这些国家驻军人数的合适时机,这一决定对恐怖组织来说是个好消息。预计美国将在明年1月15日前完成撤军计划。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
4 verge gUtzQ     
n.边,边缘;v.接近,濒临
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴