英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国最大燃油管道公司遭受勒索软件攻击

时间:2021-07-12 02:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A cyberattack has shut down America's largest fuel pipeline1,

一次网络攻击导致美国最大的燃料管道关闭,

and this has brought up concerns about everything, from how vulnerable American infrastructure2 is, to how much this could impact fuel prices.

这引发了人们的各种担忧,包括美国的基础设施有多脆弱,以及这起事件会对燃料价格造成多大影响。

As far as those are concerned, the national average for one gallon of gasoline was $2.97 on Monday.

就这些担忧而言,周一全国每加仑汽油平均价格为2.97美元。

That's 60 percent higher than it was at this time last year when Americans weren't driving as much during COVID related shutdowns.

这比去年同期高出了60%,当时美国因疫情停工停产,美国人开车出行没有这么频繁。

The Colonial Pipeline Company transports about 45 percent of all the fuel consumed on the U.S. East Coast.

科洛尼尔管道公司运输着美国东海岸约45%的燃料。

It found out Friday it had been hit by a cybersecurity attack. Colonial says the computer virus involves something called ransomware.

该公司上周五发现自己遭到了网络安全攻击。科洛尼尔公司表示,电脑病毒与勒索软件有关。

What this does is encrypt or lock up important information until a person or organization pays a ransom3 to get it back again.

这种软件会加密或锁定重要信息,直到某个人或组织支付赎金才能将信息取回。

This is a growing threat to computer systems

这对计算机系统的威胁越来越大,

and the security company McAfee said it's nearly impossible to get files back without paying the ransom and let the attacker backs off.

安全公司麦卡菲表示,如果不支付赎金,让攻击者收手,几乎不可能找回文件。

So, who is the attacker?

那攻击者到底是谁?

The U.S. Federal Bureau of Investigation4 said it's a criminal group that originated in Russia. We don't know if Colonial plans to pay the ransom.

美国联邦调查局表示,攻击者是俄罗斯的一个犯罪集团。我们不知道科洛尼尔公司是否打算支付赎金。

The federal government says because it's a private company, it's up to Colonial to decide.

联邦政府表示,因为科洛尼尔是一家私人公司,所以由其自行决定。

We can tell you that in the past year, ransomware victims have paid more than $350 million to get their files back.

我们可以告诉大家,过去一年,勒索软件受害者为取回文件已支付了超过3.5亿美元。

The U.S. government is telling infrastructure providers to do all they can to protect themselves from cyberattacks.

美国政府让基础设施提供商尽其所能保护自己免受网络攻击。

Colonial says it was able to shut down its operations before the virus can impact its physical equipment systems, the ones that actually operate the oil pipelines5.

科洛尼尔公司表示,其能够在病毒影响到操作输油管道的实体设备系统之前停止运行。

It says its smaller systems are now up and running again,

该公司表示,其小型系统目前已重新启动并运行,

but its four main lines are still shut down and it may take until the end of the week until it's fully6 operational.

但其四条主要线路仍处于关闭状态,可能要到本周末才能全面投入运营。

The government says there's not a shortage of gasoline at the moment, and an oil expert says a disruption of a couple of days isn't typical a big deal.

政府表示,目前没有出现汽油短缺,一位石油专家表示,汽油供应中断几天通常不是什么大事。

However, if Colonial's pipe stay closed through this week or longer, the problem this creates and the price rises it causes could be much greater.

然而,如果科洛尼尔公司的管道在本周或更长时间内持续关闭,那由此产生的问题及其引发的价格上涨可能会更大。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
2 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
3 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
管道( pipeline的名词复数 ); 输油管道; 在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
参考例句:
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 石油通过输油管输送到炼油厂。
  • The oil carried in pipelines. 石油用管道输送。
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴