-
(单词翻译:双击或拖选)
President Trump1 sees his tweets as a way around the media he calls "fake news," messaging directly to Americans on the same account he set up in 2009 that now has more than 33 million followers2:
特朗普称他的推特内容是用来打击全世界各地媒体“虚假新闻”的,直接向美国人民传达信息。他的账号是2009年开通的,现在有3300多万名粉丝。
(Spicer) "They're considered official statements by the President of the United States."
“它们被认为是美国总统的官方声明。”
Press Secretary Sean Spicer last month.
白宫新闻秘书斯派塞(Sean Spicer)上月表示。
But not everyone gets those statements.The President has blocked some people who criticized or mocked him.
但是并不是所有人都能看到这些声明。总统屏蔽了一些批评他或嘲笑他的人。
So on Tuesday, seven Twitter users and a Columbia University first amendment3 institute filed suit in federal court in New York, claiming it's unconstitutional for the President to suppress dissent4.
所以,周二,7名推特用户和哥伦比亚大学第一修正案研究所向纽约联邦法庭提起诉讼,宣称总统压制异己是违法宪法规定的。
Dave Anthony, FOX News.
Dave Anthony为您报道福克斯新闻。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 followers | |
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
3 amendment | |
n.改正,修正,改善,修正案 | |
参考例句: |
|
|
4 dissent | |
n./v.不同意,持异议 | |
参考例句: |
|
|