-
(单词翻译:双击或拖选)
Another 2.7 million vehicles getting recalled because of potentially dangerous air bag inflators by Takata. But this time, the recall affects airbags the company thought were safe. These contain a drying agent which is supposed to stop a chemical in the airbags from degrading.
又有270万辆汽车因为高田生产的安全气囊被召回。但是这次,召回事件影响到公司认为安全的气囊。这些气囊中含有用于防止气囊中一种化学物质降解的干燥剂。
Now the National Highway Traffic Safety Administration says tests done by Takata show for the first time a type of desiccated inflator "will pose a safety risk if not replaced." Also that it has no reports of such inflators rupturing1.
现在,国家公路交通安全管理局表示,高田公司进行的测试首次表明一种干燥剂如果不进行替换的话会造成安全隐患。目前还没有这种干燥剂破裂的报告。
Among the vehicles affected2, the Versa Subcompact Hatchback and Sedans from the 2007 through 2012 model years and some Mazda 6,000 B Series trucks.
受影响的车辆包括日产骐达掀背车和小轿车2007年至2012年间的车型,还有一些马自达6000辆B系列卡车。
Ford3 says it will file a list of models within five days.
福特表示,五天内他们也会列出车型清单。
Lilian Woo, FOX News.
Lilian Woo为您报道福克斯新闻。
1 rupturing | |
v.(使)破裂( rupture的现在分词 );(使体内组织等)断裂;使(友好关系)破裂;使绝交 | |
参考例句: |
|
|
2 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
3 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|