英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 流氓弗拉德乐队成专业“婚礼终结者”

时间:2020-07-08 07:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

FOX Country'. I'm Michelle Pollino.

A Wisconsin bride and groom1 got the surprise of their lives on their wedding day: It's been a...It's been an awesome2 journey to get here, we heard your journey's been awesome.

When Rascal3 Flatts showed up to perform, the band performed 'Bless the Broken Road' for newlyweds Sara and Brandon McInnis' first song together. The band was contacted by a family friend who had secretly asked them to play in person on their way to a country music festival in Oshkosh, Wisconsin.

Rory Feek, one and half of the Grammy-winning country duo Joey + Rory, announced he will perform publicly for the first time since his wife Joey passed last year. Feek will raise funds for the Music Health Alliance, a nonprofit that helped his family with insurance and medical bills during Joey's cancer treatments. He plans to perform at a barn at his home in Tennessee Sept. 8 and 9 to celebrate what would have been his wife's birthday.

That's FOX Country on FOX News.

欢迎收听《福克斯乡村音乐电台》。我是米歇尔·波里诺。

威斯康星州一对新人在两人婚礼那天收到了人生最大的惊喜:“来路非常顺利,我们听说你们两位的情感之路也很顺利。”流氓弗拉德乐队去为两位新人驻场了,乐队演唱了《回首來时路》作为新婚夫妇莎拉和布兰登·麦金尼斯婚礼的第一首歌曲。原来,两人的一位世交联系了乐队并悄悄地请求他们在前往威斯康星州奥什科什乡村音乐节时顺道为朋友演唱。

罗里·菲克,差点儿两度荣膺格莱美奖的乡村音乐二人组Joey + Rory的成员,宣布,他即将奉献自去年妻子乔伊过世以来的首次公开演出。菲克此举是为了给音乐健康联盟筹集资金,该非营利组织曾在乔伊癌症治疗期间为她们家提供保险和医疗费用。他计划于9月8日,9月9日在他田纳西的家里的谷仓表演,以庆祝他妻子的生日。

以上就是福克斯新闻乡村音乐频道今天的全部内容,感谢您的收听。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
2 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
3 rascal mAIzd     
n.流氓;不诚实的人
参考例句:
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴