英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 众议员塔尔西谈美伊冲突(1)

时间:2020-07-29 05:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Here now exclusively Congresswoman Tulsi Gabbard of Hawaii. A 2020 Democratic Presidential candidate, combat veteran and Major in the Army National Guard. She is campaigning tonight in New Hampshire. Thank you very much Congresswoman Gabbard. Good to have you here tonight. Thank you Martha. I appreciate the opportunity. So obviously you think this is heading in a very bad direction. What do you think happens next? Well, we've got to be clear-eyed about the situation that we are in, that inching closer actually more than inching, speeding towards an all-out war with Iran would make the wars that we've seen in Iraq and in Afghanistan look like a picnic. It will be far more costly1 in lives, American lives and American taxpayer2 dollars and all towards accomplishing what goal? What objective? I think that's really at the crux3 of this decision that President Trump4 made to take out Suleimani. We've got to make sure that our Commander-in-Chief is making decisions that are based on the best interest of the safety and security of the American people and our own national security and that's not what's happened here. All right so put yourself for a moment in the White House in the Oval office. You have a situation where tankers5 are being hit. You have a situation where an American contractor6 is killed and then you have the embassy that we built, it is sovereign United States territory under attack. What would you do?Well, actually work to de-escalate the situation. We've got to recognize that these things doesn't just happen overnight. These things began with Trump's withdrawal7 from the Iran nuclear agreement, choosing to move away from diplomacy8, further escalating9 tensions between the U.S. and Iran, escalating crippling sanctions, a modern-day siege against Iran. Sending more and more troops to the region, further escalating tensions and designating Iran's military as a terrorist organization, further escalating this conflict with Iran. Something that's never been done by any country anywhere in the world before. All right but -- And this where he has not - he has not put the national security interests of our country first.

伊拉克首都巴格达.jpg现在与夏威夷州女众议员塔尔西·加巴德进行独家连线。她是2020年民主党总统候选人,她是一名参加过战斗的老兵,还是陆军国民警卫队的少校。今晚,她正在新罕布什尔州参加竞选活动。非常感谢你,女众议员加巴德。很高兴今晚能与你连线。谢谢你,玛莎。我非常感谢这次机会。显而易见,你觉得现在正在往一个很糟的方向发展。你认为接下来会发生什么事情?嗯,我们非常了解现在所处的境地,缓慢前进,实际上并非缓慢前进,而是加速前进,向着与伊朗进行全面战争的方向加速前进,而这则令发生在伊拉克和发生在阿富汗的战争看起来就像是轻而易举的。它将令许多人丧生,令许多美国人丧生,而且大量消耗了美国纳税人交的税,这些都将会达成什么目标?什么目标?我认为这才是特朗普总统除掉苏莱曼尼这一决定的关键所在。我们要确保我们的总司令所做的决定是对我们最有利的,对于美国人民的安全和我们国家的安全来说都是最有利的,但这与这里正在发生的事情相悖。嗯,站在总统先生的角度想一想。你得知油轮遇袭了。你得知美国承包商遇害了,然后你得知我们建造的大使馆,美国大使馆遭遇袭击。你会怎么做?嗯,肯定是化解这一形势。我们意识到,这些事情不可能突然发生。这些事情早就开始发生,从特朗普退出伊核协议、选择脱离外交往来、进一步加剧美伊的紧张关系、进行更加严厉的制裁以及更多袭击伊朗的现代围攻手段时,这些事情就开始发生了。越来越多的军队被派往这一地区、进一步加剧紧张关系、指明伊朗军事是恐怖组织、加剧与伊朗的冲突。任何国家都从未做过这样的事。嗯,但是——这是他没有——他没有把我国的国家安全利益放在首位。

I just want to finish this because there's two main points here of how he's undermined our national security. Number one, every day that goes on that Iran is not in the nuclear agreement and just I think yesterday announced that they're no longer abiding10 by any restrictions11 that are part of that agreement. That means they're closer to developing a nuclear weapon capability12, putting us and the world at risk and number two, because our forces in Iraq for example are no longer going to be focusing on defeating and ensuring that Al-Qaeda and ISIS are not allowed a resurgence13, the Commander - our commander there yesterday just said, we're not doing that anymore because now our troops have to focus on Iran allowing ISIS and Al-Qaeda to create and mount a resurgence that further puts our national security at risk. I think there are plenty of people who agree with you and then there are people on the other side of the equation who say when you are presented with intelligence and members of Congress are gonna hear what that intelligence was, I imagine on Wednesday or at least a little bit more information on these imminent14 threats and you don't take the target of opportunity to take this person out who is behind those threats to American citizens and American military, you take a risk of having people then turn back to and say how could you have allowed our people, our military to be made vulnerable by this attack when you knew you had the opportunity to take this guy out. And I want you listen for just a second to Sargent Bartlett who has been a frequent guest on this program when he talked to us the other night about the IED that was Iranian made that blew him up and changed his life and took away his friends. Watch this.

我只想把这说完,因为关于他是如何摧毁我国的国家安全,有两个重要方面。第一,伊核协议并不包括伊朗,昨天他们宣布不再履行该协议的限制条例。这意味着他们要发展核武器能力了,并且把我们和全世界都置身于危险之中,第二,由于我们在伊拉克的军队不再集中攻打,并且要确保基地组织和伊斯兰国不会死灰复燃,我们的总司令昨天表示,我们不会再做这样的事了,因为现在我们的军队必须集中力量在伊朗上,让伊斯兰国和基地组织死灰复燃,让我们的国家安全陷入更加危险的境地。我认为许多人都同意你的观点,在我们的对立面,有人则认为,情报人员和国会议员要听到情报是什么,我想,在周三,至少有一点消息是关于这些迫在眉睫的威胁的,你没有机会知道,威胁美国公民和美国军事背后的人是谁,你会涉险问问那些人,你们怎么会让我们的人,我们的军队遭遇这次袭击,当你知道你有机会把这个人揪出来的时候。我想让你听一小段东西,是萨金特·巴特利说的一段话,他是这个节目的常客,他在前几天晚上和我们讲了伊朗制造的爆炸装置炸到他,改变了他的生活,还带走了他的朋友。请看。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
2 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
3 crux 8ydxw     
adj.十字形;难事,关键,最重要点
参考例句:
  • The crux of the matter is how to comprehensively treat this trend.问题的关键是如何全面地看待这种趋势。
  • The crux of the matter is that attitudes have changed.问题的要害是人们的态度转变了。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 tankers f6c16f554e37ea81859ae031ca991f5d     
运送大量液体或气体的轮船[卡车]( tanker的名词复数 ); 油轮; 罐车; 油槽车
参考例句:
  • They should stop offloading waste from oil tankers into the sea. 他们应当停止从油轮上往海里倾倒废弃物。
  • The harbour admits large tankers and freighters. 这个港口容得下巨型油船和货轮。
6 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
7 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
8 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
9 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
10 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
11 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
12 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
13 resurgence QBSzG     
n.再起,复活,再现
参考例句:
  • A resurgence of his grief swept over Nim.悲痛又涌上了尼姆的心头。
  • Police say drugs traffickers are behind the resurgence of violence.警方说毒贩是暴力活动重新抬头的罪魁祸首。
14 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴