英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 论民主党对持枪者的嘲讽(3)

时间:2021-07-09 06:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Oh, that's all.

就是这么回事。

But look, language matters and the term assault weapon itself is made up and meaningless.

但是,语言很重要,攻击性武器这个词本身是构成词,它毫无意义。

It's just meant to scare people into thinking they should be banned

这个词只是想吓唬人们,让人们认为攻击性武器应该被禁止,

and no matter what Democrats1 say, it will be used to justify2 an eventual3 confiscation4 of guns in America.

不管民主党人怎么说,这个词最终都将被用来为美国的没收枪支辩护。

Senator Feinstein's bill, which a super majority of senators voted against in a Democratic Senate,

在民主党参议院中,绝大多数参议员对参议员范斯坦的法案投了反对票,你

you said that bill didn't go far enough and you wanted an even broader ban.

们说这项法案做得不够,你们想要一个更广泛的禁令。

Senator Feinstein's bill did not address those firearms that are currently in the possession of Americans.

参议员范斯坦的法案并没有涉及那些目前美国人拥有的枪支。

Those firearms could be treated under the NFA and regulated that way.

这些枪支可以根据联邦枪械法案进行处理和管理。

If you don't just want to make it illegal to sell those rifles, but you want to actively5 have government go after the people who currently possess firearms

如果你不只是想把出售步枪定为非法,而是想让政府积极追查那些目前拥有枪支的人,

and if they don't register and submit to all of the onerous6 restrictions7 of the National Firearms Act, presumably confiscate8 their weapons?

如果他们不登记,不服从《国家枪支法》中所有繁重的限制,那大概就会没收他们的武器吧?

I prefer a system where the AR-15 and other assault weapons are regulated under the National Firearms Act.

我更喜欢根据《联邦火器法》对AR-15和其他攻击性武器进行管制的系统。

Oh, does that comfort you?

哦,这让你感到安慰吗?

Well, Biden is pretended to be a moderate on gun rights, but he surrounded himself with radicals9 like that guy, who publicly ridicule10 gun owners.

好吧,拜登假装成枪支权利的温和派,但他周围的激进分子喜欢公开嘲笑枪支拥有者。

They might think that they're diehard ready to go, but unfortunately they're more like Tiger King.

他们可能认为他们已经做好了准备,但不幸的是,他们更像是在养虎为患。

And they're putting themselves and their families in danger.

他们把自己和家人置于危险之中。

Hide it behind the cans of tuna and beef turkey that you have stored in a cabinet and only bring that out if the zombies start to appear.

把枪支藏在存储在柜子里的金枪鱼和火鸡牛肉罐头后面,只有当僵尸开始出现的时候才拿出来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
3 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
4 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
5 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
6 onerous 6vCy4     
adj.繁重的
参考例句:
  • My household duties were not particularly onerous.我的家务活并不繁重。
  • This obligation sometimes proves onerous.这一义务有时被证明是艰巨的。
7 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
8 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
9 radicals 5c853925d2a610c29b107b916c89076e     
n.激进分子( radical的名词复数 );根基;基本原理;[数学]根数
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals. 一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。 来自《简明英汉词典》
  • The worry is that the radicals will grow more intransigent. 现在人们担忧激进分子会变得更加不妥协。 来自辞典例句
10 ridicule fCwzv     
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄
参考例句:
  • You mustn't ridicule unfortunate people.你不该嘲笑不幸的人。
  • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule.荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴