英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 民主党不作为,共和党如何夺回席位?(上)

时间:2021-09-13 01:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

They know that COVID-infected migrants will infect American citizens and schoolchildren this fall,

他们知道感染了新冠病毒的移民将会感染美国公民和秋季即将开学的学生,

they know crime is going to spike1 due to the million-plus migrants Biden's already released into the country.

他们知道犯罪将会激增,因为拜登已经释放了100多万移民进入美国。

And they don't care.

他们不在乎。

In fact, their goal right now is to speed up the admission of these migrants into the United States.

事实上,他们现在的目标是加快这些移民进入美国的速度。

Just yesterday, the administration announced new rules to empower bureaucrats2 who will now unilaterally decide whether an illegal alien shows up at our border should be allowed entry into the United States.

就在昨天,政府宣布了新的规定,授权官员单方面决定是否允许非法移民出现在我们边境的官员进入美国。

These open borders fanatics3 cannot be trusted to safeguard our sovereignty and enforce our laws.

我们不能指望这些开放边界的狂热分子会捍卫我们的主权和按照我们的法律行事。

It's been obvious for a long time that when you really think about it, the elites4 have pretty much had it with Americans.

很明显,很长一段时间以来,当你认真思考这个问题就会发现,这些精英已经受够美国人了。

They like China a lot better in many ways.

他们在很多方面更喜欢中国。

Remember, regular Americans, well, they elected Trump5.

记住,普通美国人选择的是特朗普。

They love their Second Amendment6 still, and they're far too religious.

他们仍然热爱第二修正案,他们太虔诚了。

And at their core, they come from a kind of evil and racist7 background.

从根本上来说,他们出身于邪恶和种族主义的环境。

Thus, the more folks from other countries who can come here, the better.

因此,从其他国家来的人越多越好。

Even if we can't really vet8 them, even if they become wards9 of the state, even if they bring in more crime, more violence, their extended family comes in - third cousins twice removed.

即使我们不能仔细审查他们,即使他们成为国家的监视对象,即使他们会带来更多犯罪,更多暴力,还会拖家带口把整个大家庭的人都带过来———比如隔了两代的第三代表亲。

To the Left, to the open borders establishment, they're better than the old normal.

对于左派和开放边界规则的制定者来说,这些人比普通美国人更好。

The next three years we'll see blunder after blunder from Biden as his team drifts from one crisis to the next.

在接下来的三年里,我们会看到拜登犯下一个又一个错误,因为他的团队从一个危机走向另一个危机。

So what should conservatives in power do now?

那么,当权的保守派现在应该做些什么呢?

Well, first thing we should do is resist the Democrat10 spending binge that's happening.

我们要做的第一件事就是抵制正在发生的民主党的无节制支出。

That money is just going to be wasted, because Biden's team are not competent administrators11.

这些钱只会被浪费掉,因为拜登的团队没能力管理。

Second thing we should do, defend the states who were trying to do the right thing.

我们应该做的第二件事,就是为那些努力做正事的州辩护。

Red states are leading the way economically, and they're leading the way to help protect our cherished freedoms.

红州在经济上领先,也在保护我们所珍视的自由上领先。

We cannot let Biden bully12 them or the inept13 blue state leaders drag them down.

我们不能让拜登欺负他们,也不能让无能的蓝州领导人拖垮他们。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
2 bureaucrats 1f41892e761d50d96f1feea76df6dcd3     
n.官僚( bureaucrat的名词复数 );官僚主义;官僚主义者;官僚语言
参考例句:
  • That is the fate of the bureaucrats, not the inspiration of statesmen. 那是官僚主义者的命运,而不是政治家的灵感。 来自辞典例句
  • Big business and dozens of anonymous bureaucrats have as much power as Japan's top elected leaders. 大企业和许多不知名的官僚同日本选举出来的最高层领导者们的权力一样大。 来自辞典例句
3 fanatics b39691a04ddffdf6b4b620155fcc8d78     
狂热者,入迷者( fanatic的名词复数 )
参考例句:
  • The heathen temple was torn down by a crowd of religions fanatics. 异教徒的神殿被一群宗教狂热分子拆除了。
  • Placing nukes in the hands of baby-faced fanatics? 把核弹交给一些宗教狂热者手里?
4 elites e3dbb5fd6596e7194920c56f4830b949     
精华( elite的名词复数 ); 精锐; 上层集团; (统称)掌权人物
参考例句:
  • The elites are by their nature a factor contributing to underdevelopment. 这些上层人物天生是助长欠发达的因素。
  • Elites always detest gifted and nimble outsiders. 社会名流对天赋聪明、多才多艺的局外人一向嫌恶。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
7 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
8 vet 2HfyG     
n.兽医,退役军人;vt.检查
参考例句:
  • I took my dog to the vet.我把狗带到兽医诊所看病。
  • Someone should vet this report before it goes out.这篇报道发表之前应该有人对它进行详查。
9 wards 90fafe3a7d04ee1c17239fa2d768f8fc     
区( ward的名词复数 ); 病房; 受监护的未成年者; 被人照顾或控制的状态
参考例句:
  • This hospital has 20 medical [surgical] wards. 这所医院有 20 个内科[外科]病房。
  • It was a big constituency divided into three wards. 这是一个大选区,下设三个分区。
10 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
11 administrators d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d     
n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
参考例句:
  • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
  • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
12 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
13 inept fb1zh     
adj.不恰当的,荒谬的,拙劣的
参考例句:
  • Whan an inept remark to make on such a formal occasion.在如此正式的场合,怎么说这样不恰当的话。
  • He's quite inept at tennis.他打网球太笨。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴