英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 美国一官员称美在乌境内开设了25到30个生物实验室

时间:2022-04-11 01:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Here are the undeniable facts.

以下是不可否认的事实。

There are 25 to 30 U.S. funded biolabs in Ukraine.

乌克兰有25到30个美国资助的生物实验室。

According to the U.S. government, these biolabs are conducting research on dangerous pathogens.

据美国政府称,这些生物实验室正在对危险的病原体进行研究。

Ukraine is in an active war zone with widespread bombing, artillery1, and shelling and these facilities, even in the best of circumstances could easily be compromised and release these deadly pathogens.

乌克兰是一个活跃的战区,炸弹、大炮和炮弹不断袭击,而这些设施即使在最好的情况下也很容易受到损害,释放出这些致命的病原体。

Yes, she hates our country because she is worried that a pathogen might escape from a biolab and hurt people.

是的,她憎恨我们的国家,因为她担心病原体可能会从生物实验室里逃出来伤害人们。

There is no recent precedent2 for that, so she is clearly listening to Alex Jones too much and she is treasonous.

最近还没有这样的先例,所以她显然太听亚历克斯·琼斯的话了,她是叛国者。

Actually everything that Tulsi Gabbard said, as you know, is true.

事实上,如你所知,图尔西·加巴德说的一切都是真的。

It is not a Republican issue, it is not a Democrat3 issue, it is a factual issue, and even in war, truth is a defense4.

这不是共和党的问题,也不是民主党的问题,这是一个事实问题,即使在战争中,真相也是一种防御手段。

In fact, it's the only defense.

事实上,这是唯一的防御手段。

Is it true? And in a free country, you can speak the truth.

是真的吗?在一个自由的国家,你可以说出真相。

That right can never be taken away, or else it's not a free country.

这一权利永远不能被剥夺,否则它就不是一个自由的国家。

But by the way, since we're speaking of facts, the Director of the U.S. Cooperative Threat Reduction Program, a man who would know, a man called Robert Pope has confirmed that scientists are keeping Soviet5 era pathogens for research purposes in Ukraine.

但顺便说一句,既然我们在谈论事实,“美国合作减少威胁项目”的负责人罗伯特·波普已经证实,科学家将苏联时代的病原体保存在乌克兰进行研究。

They told us they were destroying them.

他们说要摧毁它们。

They should have destroyed them, but they haven't.

他们本应该摧毁它们,但他们没有。

What could go wrong in an active war zone?

在一个活跃的战区,会出什么问题?

And they knew that those pathogens existed and were being experimented upon, researched, and they didn't secure them before the Russians invaded, though they knew the Russian invasion was coming because they told us.

他们知道这些病原体的存在,并还在对其进行实验和研究,在俄罗斯入侵乌克兰之前,他们没有对这些病原体采取保护措施,尽管他们那时知道俄罗斯即将入侵乌克兰,因为他们告诉了我们。

And then Toria Nuland, the Undersecretary of State who oversees6 this disaster testified under oath that yes, Russian forces might seize those biolabs in Ukraine, and we should all be very worried about that possibility.

负责监督这场灾难的副国务卿多利亚·纽兰宣誓作证说,是的,俄罗斯军队可能会夺取乌克兰境内的生物实验室,我们都应该非常担心这种可能性。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
2 precedent sSlz6     
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的
参考例句:
  • Is there a precedent for what you want me to do?你要我做的事有前例可援吗?
  • This is a wonderful achievement without precedent in Chinese history.这是中国历史上亘古未有的奇绩。
3 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
5 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
6 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴