英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 飓风的影响只会越来越严重

时间:2023-04-20 02:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

飓风的影响只会越来越严重

We start with a Fox News Alert.

我们首先来看一则福克斯新闻警报。

Hurricane Ian has made landfall in Florida, pummeling the sunshine state with wind and rain of Biblical proportions.

飓风伊恩在佛罗里达州登陆,以猛烈到超乎想象的风雨袭击了这个阳光之州。

Ian touchdown is a Cat 4 storm bringing 140-mile-winds and leaving a wake of destruction in its path.

伊恩登陆是一场4级风暴,带来了风速140英里的大风,给所到之处都造成了破坏。

The National Hurricane Center is warning of catastrophic wind damage with an unsurvivable storm surge of up to 18 feet.

国家飓风中心警告称,风暴潮可能会造成灾难性的破坏,风暴潮最高可达18英尺。

It is expected to dump two feet of rain across the state bringing unprecedented1 flooding and destruction.

这预计将给全州带来两英尺的降雨量,引发前所未有的洪水并造成破坏。

Entire neighborhoods are now undersea as water levels continue to rise.

随着水位的持续上升,整个社区现在都被淹没了。

Homes are floating down the middle of the street and people are swimming in their living rooms.

房屋漂浮在街道中央,人们在客厅里游泳。

By the way authorities say that it's a very bad idea.

顺便说一句,当局称在客厅游泳是一个非常糟糕的主意。

Who knows what's in that water.

谁知道水里都有什么。

And first responders who’re in rescue services can't escape the flooding either.

救援部门的急救人员也无法逃离洪水。

This fire department in Naples is completely underwater, leaving the city's residents on their own.

那不勒斯的消防部门完全被水淹没,城市居民只能靠自己了。

And things are even worse in the air where hurricane hunters are flying into the heart of the storm.

当飓风猎人飞到风暴中心时,空中的情况更为糟糕。

More than 2 million people in the state were told to evacuate2, with thousands more hunkering down and riding it out from home.

该州200多万人被告知撤离,还有数千人蹲在家里,被水冲出家门。

Governor Ron DeSantis is warning residents to brace3 for the worst.

州长罗恩·德桑蒂斯警告居民做好最坏的准备。

We know that this has been a big storm and it's done a lot of damage as it is.

我们知道这是一场大风暴,造成了很大的破坏。

It’s going to continue to move through the state of Florida.

这场风暴将继续穿过佛罗里达州。

You are going to see hurricane force winds in places in central Florida.

佛罗里达州中部地区将面临飓风强度的大风。

That's going to rank as one of the top 5 hurricanes to ever hit the Florida Peninsula.

这场风暴是袭击佛罗里达半岛的五个最强烈飓风之一。

Over a million Floridians are already without power.

100多万佛罗里达人已经失去电力供应。

And things are only gonna intensify4 from here.

从现在开始,事情只会越来越严重。

You know it's serious when even waffle houses are starting to close across the state.

当全州的华夫饼店都开始关门的时候,你就知道情况很严重了。

And Florida has survived its fair share of storms including Hurricane Charley way back in 2004.

佛罗里达州经受了相当多次风暴,包括早在2004年的飓风查理。

Considered the worst hurricane to hit the sunshine state, Charley disseminated5 the region, causing nearly $25 billion in damage.

飓风查理被认为是袭击这个阳光之州的最严重的飓风,查理席卷了整个地区,造成了近250亿美元的损失。

But it pales in comparison to the size of Ian.

但与伊恩的规模相比,它就相形见绌了。

Satellite images of the two storms show the entirety of Hurricane Charley fitting inside just the eye of Ian.

这两场风暴的卫星图像显示,整个飓风查理恰好和伊恩的漩涡眼一样大。

The people of Florida are in for a few rough days.

佛罗里达州人民最近几天将会过得很艰难。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
2 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
3 brace 0WzzE     
n. 支柱,曲柄,大括号; v. 绷紧,顶住,(为困难或坏事)做准备
参考例句:
  • My daughter has to wear a brace on her teeth. 我的女儿得戴牙套以矫正牙齿。
  • You had better brace yourself for some bad news. 有些坏消息,你最好做好准备。
4 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
5 disseminated c76621f548f3088ff302305f50de1f16     
散布,传播( disseminate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their findings have been widely disseminated . 他们的研究成果已经广为传播。
  • Berkovitz had contracted polio after ingesting a vaccine disseminated under federal supervision. 伯考维茨在接种了在联邦监督下分发的牛痘疫苗后传染上脊髓灰质炎。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴