英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第390期 第25章 地中海四十八小时(16)

时间:2018-07-03 06:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 THE NEXT MORNING, February 19, I beheld1 the Canadian entering my stateroom.  第二天2月19日早晨,我看见加拿大人走进我房中。

I was expecting this visit. He wore an expression of great disappointment. 我正等他来,他神色沮丧。
Well, sir? he said to me. 先生,怎样?他对我说。
Well, Ned, the fates were against us yesterday. 尼德,怎样,昨天机会对我们不利。
Yes! That damned captain had to call a halt just as we were going to escape from his boat. 对!那个鬼怪船长正在我们要逃出他的船的时候,就把船停下来了。
Yes, Ned, he had business with his bankers. 尼德,是的,他跟他的银行经理有享呢。
His bankers? 他的银行经理!
Or rather his bank vaults3. By which I mean this ocean, where his wealth is safer than in any national treasury4. 或者不如说是跟他的银行有享。我所说银行的意思就是海洋,就是他的财富存放的地方,那比国家的金库更为安全可靠的海洋。
I then related the evening's incidents to the Canadian, secretly hoping he would come around to the idea of not deserting the captain;  我于是把昨晚的意外事件告诉加拿大人,暗中希望这样可以使他不要抛弃船长,
but my narrative5 had no result other than Ned's voicing deep regret that he hadn't strolled across the Vigo battlefield on his own behalf. 可是,我的讲述所得的结果,只是尼德很强烈表示出来的悔恨,他惋惜自己没有能亲自到维哥湾的战场上去走一下。
Anyhow, he said, it's not over yet! My first harpoon6 missed, that's all! We'll succeed the next time, and as soon as this evening, if need be . . . 他说:‘好,事情并没有完!这一次只是鱼叉落了空罢了!另一次我们一定成功,如果可能,就是今晚…
What's the Nautilus's heading? I asked. 诺第留斯号是向哪个方向航行?我问。
I've no idea, Ned replied. 我不知道。尼德回答。
All right, at noon we'll find out what our position is! 那么,到中午,我们来观测船的方位吧。
The Canadian returned to Conseil's side. As soon as I was dressed, I went into the lounge.  加拿大人回到康塞尔那边去。我一穿好了衣服,就走入客厅中。
The compass wasn't encouraging. The Nautilus's course was south-southwest. We were turning our backs on Europe. 罗盘指示不很明确。诺第留斯号的航路是西南偏南。我们是背着欧洲行驶。
I could hardly wait until our position was reported on the chart. Near 11:30 the ballast tanks emptied, and the submersible rose to the surface of the ocean.  我等待着把船的方位记在地图上,心中有些着急。十一点左右,储水池空了,船浮上洋面。
I leaped onto the platform. Ned Land was already there. 我跑到平台上,尼德已经先在那里了。
No more shore in sight. Nothing but the immenseness of the sea.  陆地再也望不见,只见一片汪洋大海。
A few sails were on the horizon, no doubt ships going as far as Cape2 Sao Roque to find favorable winds for doubling the Cape of Good Hope.  天际有几只帆船,一定是到桑罗克角寻找顺风,绕过好望角去的船。
The sky was overcast7. A squall was on the way. 天色明沉,恐怕要刮风了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
2 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
3 vaults fe73e05e3f986ae1bbd4c517620ea8e6     
n.拱顶( vault的名词复数 );地下室;撑物跳高;墓穴
参考例句:
  • It was deposited in the vaults of a bank. 它存在一家银行的保险库里。 来自《简明英汉词典》
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
4 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
5 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
6 harpoon adNzu     
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获
参考例句:
  • The harpoon drove deep into the body of the whale.渔叉深深地扎进鲸鱼体内。
  • The fisherman transfixed the shark with a harpoon.渔夫用鱼叉刺住鲨鱼。
7 overcast cJ2xV     
adj.阴天的,阴暗的,愁闷的;v.遮盖,(使)变暗,包边缝;n.覆盖,阴天
参考例句:
  • The overcast and rainy weather found out his arthritis.阴雨天使他的关节炎发作了。
  • The sky is overcast with dark clouds.乌云满天。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴