英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第537期 第33章 北纬47.24度, 西经17.28度(12)

时间:2018-07-05 06:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The absolute calm of the waves facilitated this operation. 海上风平浪静,十分有利于他进行观察。

The Nautilus lay motionless, neither rolling nor pitching. “鹦鹉螺号”一动不动地,不摇晃,也不颠簸。
I was on the platform just then. 这时,我也在平台上。
After determining our position, the captain pronounced only these words: "It's right here!" 当观测完成时,尼摩船长只吐出这几个字:“就是这里!” 
He went down the hatch. 他走下嵌板。
Had he seen that vessel1 change course and seemingly head toward us? 难道他看到那艘海轮改变了方向,好像正朝我们开过来吗?
I'm unable to say. 这我说不准。
I returned to the lounge. 我回到客厅。
The hatch closed, and I heard water hissing2 in the ballast tanks. 嵌板关上了,我听到储水器里海水发出的咝咝声。
The Nautilus began to sink on a vertical3 line, “鹦鹉螺号”船只开始垂直潜进水中,
because its propeller4 was in check and no longer furnished any forward motion. 这时成了绊脚绳的推进器并不能为它提供任何动力。
Some minutes later it stopped at a depth of 833 meters and came to rest on the seafloor. 几分钟后,“鹦鹉螺号”在830米深的地方停在地面上。
The ceiling lights in the lounge then went out, the panels opened,  这时,客厅天花板上的灯都熄灭了,嵌板打开着。
and through the windows I saw, for a half-mile radius5, the sea brightly lit by the beacon's rays. 透过玻璃窗,我看见了方圆半海里内的海水都被探照灯的灯光照得通明。
I looked to port and saw nothing but the immenseness of these tranquil6 waters. 我看了左舷一眼,除了宁静的海水,什么也没有。
To starboard, a prominent bulge7 on the sea bottom caught my attention. 右舷呢,海底上有一大堆东西引起了我的注意。
You would have thought it was some ruin enshrouded in a crust of whitened seashells, as if under a mantle8 of snow. 这似乎是一堆裹在灰白色介壳糊下的废墟,像裹在雪白外衣下一样。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
2 hissing hissing     
n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式
参考例句:
  • The steam escaped with a loud hissing noise. 蒸汽大声地嘶嘶冒了出来。
  • His ears were still hissing with the rustle of the leaves. 他耳朵里还听得萨萨萨的声音和屑索屑索的怪声。 来自汉英文学 - 春蚕
3 vertical ZiywU     
adj.垂直的,顶点的,纵向的;n.垂直物,垂直的位置
参考例句:
  • The northern side of the mountain is almost vertical.这座山的北坡几乎是垂直的。
  • Vertical air motions are not measured by this system.垂直气流的运动不用这种系统来测量。
4 propeller tRVxe     
n.螺旋桨,推进器
参考例句:
  • The propeller started to spin around.螺旋桨开始飞快地旋转起来。
  • A rope jammed the boat's propeller.一根绳子卡住了船的螺旋桨。
5 radius LTKxp     
n.半径,半径范围;有效航程,范围,界限
参考例句:
  • He has visited every shop within a radius of two miles.周围两英里以内的店铺他都去过。
  • We are measuring the radius of the circle.我们正在测量圆的半径。
6 tranquil UJGz0     
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的
参考例句:
  • The boy disturbed the tranquil surface of the pond with a stick. 那男孩用棍子打破了平静的池面。
  • The tranquil beauty of the village scenery is unique. 这乡村景色的宁静是绝无仅有的。
7 bulge Ns3ze     
n.突出,膨胀,激增;vt.突出,膨胀
参考例句:
  • The apple made a bulge in his pocket.苹果把他口袋塞得鼓了起来。
  • What's that awkward bulge in your pocket?你口袋里那块鼓鼓囊囊的东西是什么?
8 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴