英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲481

时间:2021-05-18 09:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hi. I'm here to see Lynette Scavo.

嗨。我来见Lynette Scavo。

Oh, hi. Excuse me. Hi. I'm Lynette. You must be Fran.

哦,嗨。失陪一下。嗨。我是Lynette。你一定是Fran。

Yeah, hi. Ed said you needed to talk to me. I couldn't imagine about what.

嗨。Ed说你要和我谈谈。我猜不出是关于什么。

Oh, well, come on in my office.

哦,来,到我办公室说吧。

You want me to put my daughter in daycare? But I'm a stay-at-home mom.

你想让我把孩子送到日间寄托?但我是个全职妈妈啊!

I'm not suggesting that you sign her up for all day.

我不是建议你让她一天都寄托在这。

Maybe just a couple of hours in the afternoon.

也许就下午的几个小时。

Wouldn't that be great? Have some time to yourself, relax, unwind?

那不是很棒么?自己独享一些时间,放松,缓解一下压力。

I don't need to unwind. I love taking care of little Mindy.

我没什么压力可缓解的。我喜欢照顾我的小Mindy。

Oh, of course, of course, but we all have days when we're starting to lose it.

哦,当然了,当然了,但我们都总有一天受不了的。

Wouldn't it be nice to have some place totake her before you want to strangle her?

在你想要捏死她之前,有个地方可以寄托不是很好么?

I cherish1 every moment I spend with her, truly.

我和她在一起的每一秒钟我都很珍惜,真的?

Really? Yeah. Look, I'm gonna level with you.

是么?是啊,听我说。我跟你实话实说把。

Parcher and Murphy can't have a day care center unless we have at least sixteen kids and without little Mindy, we only have fifteen.

Parcher&Murphy公司不会设立寄托中心,除非有16个以上的孩子,没有Mindy 我们只够15个。

Well, that's not my problem.

这就不是我的问题了。

Okay. Okay. I just thought I'd give it a shot2.

好吧。好吧。我就是想试试看。

Well, I wish I could help you, but I can't.

我希望能帮上你,但真抱歉。

Okay.

好吧。

Lynette.

Lynette。

Yeah.

好啊。

Can I ask you something?

我能问你个问题么?

Yeah.

好啊。

Why did you have kids if you weren't gonna raise them?

你不抚养孩子为什么还要生孩子呢?

Excuse me?

什么?

Well, I just don't understand women who say they want to be mothers, but then hand their kids over to glorified3 babysitters.

我就是不能理解有些女人说想当母亲,却把孩子交给美其名曰的“保姆”。

I work because my family needs me to.

我的家庭需要我我才工作的。

Oh, dear, I've upset you, and that wasn't my intention4.

哦,亲爱的,我让你不高兴了,我本意不是这样的。

I bet5. Make no mistake, I'm a good mother.

当然了。别错怪我了,我是个好母亲。

That's the difference between us. I couldn't settle6 for being a good mother.

这就是我们的区别。做个好母亲不是我的目标。

I want to be a great one. Bye-bye.

我要做个满分母亲。再见。

Bye-bye.

再见。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cherish cherish     
vt.抱有,怀有(希望等),爱护,抚育,珍爱
参考例句:
  • I cherish for you the liveliest feeling of affection and gratitude.我对你怀有最强烈的爱和感激之情。
  • We must cherish experience acquired at the cost of blood.我们必须珍惜用鲜血换来的经验。
2 shot xyiwb     
n.炮弹,射击,射手;v.射击,发出,发芽;vbl.射击,发出,发芽
参考例句:
  • He shot a wild duck.他射中一只野鸭。
  • All the children shot out their hands for the money.所有的孩子突然伸出手来要钱。
3 glorified 74d607c2a7eb7a7ef55bda91627eda5a     
美其名的,变荣耀的
参考例句:
  • The restaurant was no more than a glorified fast-food cafe. 这地方美其名曰餐馆,其实只不过是个快餐店而已。
  • The author glorified the life of the peasants. 那个作者赞美了农民的生活。
4 intention Z5sxc     
n.意图;目的;打算
参考例句:
  • I'm sorry I offended you,but it wasn't my intention.对不起,冒犯你了,但我绝不是有意的。
  • We understood her intention.我们明白了她的心意。
5 bet ddZy8     
v.打赌,以(与)...打赌;n.赌注,赌金;打赌
参考例句:
  • I bet you can't do this puzzle.我敢说,你解决不了这个难题。
  • I offered to bet with him.我提出与他打赌。
6 settle azRwE     
vi.安家;定居;停留;vt.使定居;安排;解决
参考例句:
  • I have to settle my affairs before leaving here.离开这儿以前,我得把一些私人的事情安排妥当。
  • She has decided how she should settle the matter.她已做出决定如何来了解这件事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴