-
(单词翻译:双击或拖选)
It's no accident that this year's most popular fairy tale is about a woman celebrated1 for her genius.
今年最受欢迎的童话故事讲述的是一位以天才著称的女性,这绝非偶然。
By Carina Chocano
文/卡丽娜·乔卡诺
There's a surprising scene near the end of the second episode of "The Queen's Gambit" when things take a disorienting turn for the better.
在《后翼弃兵》第二集快结束的时候,有一个令人惊讶的场景,事情发生了令人迷惑的好转。
Beth Harmon (Anya Taylor-Joy), an eerily2 stoic3 orphan4 recently adopted by a lonely, alcoholic5 housewife, has just won the Kentucky State Chess Championship, and Alma (Marielle Heller), her new adoptive mother, struggles to process the information.
贝丝·哈蒙(安雅·泰勒-乔伊饰)是一个怪诞的孤儿,最近被一个孤独、酗酒的家庭主妇收养,她刚刚赢得了肯塔基州国际象棋锦标赛的冠军,而她的新养母阿尔玛(玛丽埃尔·海勒饰)则在努力消化这些信息。
She'd had no idea how serious Beth was, or how gifted.
她不知道贝丝有多严肃,或者说是她有巨大的天赋。
For a moment, it's unclear how she'll take it.
暂时还不清楚她会怎么接受。
Alma is herself a talented pianist who never had the courage to play in public.
阿尔玛自己就是一个天才钢琴家,从来没有勇气在公共场合演奏。
It's intimated that she lost a child.
据说她失去了一个孩子。
Her husband has just abandoned her.
她丈夫刚刚抛弃了她。
The series has spent the better part of two episodes piling traumas6 on Beth.
在这部连续剧两集的大部分时间里,贝丝遭遇了许多创伤。
Her unstable7 birth mother was killed in a crash with Beth in the car.
贝丝与她不稳定的生母乘坐同一辆车时遭遇车祸,母亲不幸身亡。
She was placed in an orphanage8 where the kids were given tranquilizers along with their vitamins.
她被安置在一所孤儿院,孩子们在那里服用镇定剂和维生素。
The show is suffused9 in a gloomy, gothic atmosphere.
这部剧弥漫着阴郁的哥特式氛围。
Certain expectations have been set.
该剧还设定了某些预期。
Surely, fresh disasters lurk10 around the corner.
当然,新的灾难就在眼前。
Instead, one by one, they are averted11.
但他们一个接一个地避免了。
We've already watched, in the first episode, as Beth wanders downstairs to the basement to find a taciturn janitor12 with a haunted expression brooding over a chessboard, but rather than molest13 her, he teaches her to play.
我们已经看过了,在第一集里,贝丝在楼下的地下室里徘徊,发现一个沉默寡言的看门人在棋盘上沉思,但他没有骚扰她,而是教她玩。
We've already seen her adoption14, at age 15, by Alma and her husband, Allston, who radiates bad vibes but mostly leaves her alone.
我们已经看到过阿尔玛和她的丈夫奥尔斯顿在她15岁时收养了她,奥尔斯顿的情绪不太好,但大部分情况下都让她一个人待着。
After he deserts them, in Episode 2, it seems almost certain that the show will foist15 Alma into the role of mother-as-emotional-anvil who will hold Beth back from her dream, but again our expectations are foiled.
在第二集里,在他遗弃他们之后,几乎可以肯定的是,这部剧将使阿尔玛扮演扮演情感上母亲的角色,这将使贝丝放弃自己的梦想,但我们又想错了。
Alma instead suggests they go to a tournament in Cincinnati.
阿尔玛建议他们去辛辛那提参加比赛。
They'll lie to the school. They'll make a fun adventure of it.
他们会对学校撒谎,他们会做一次有趣的冒险。
You don't see this turn coming, and you don't quite trust it.
你们看不到这一转变的到来,而且也不太相信它。
Next time, you think, Beth won't be so lucky.
你们觉得下次贝丝就不会这么幸运了。
And yet she almost always is.
但她几乎总是这样。
1 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
2 eerily | |
adv.引起神秘感或害怕地 | |
参考例句: |
|
|
3 stoic | |
n.坚忍克己之人,禁欲主义者 | |
参考例句: |
|
|
4 orphan | |
n.孤儿;adj.无父母的 | |
参考例句: |
|
|
5 alcoholic | |
adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者 | |
参考例句: |
|
|
6 traumas | |
n.心灵创伤( trauma的名词复数 );损伤;痛苦经历;挫折 | |
参考例句: |
|
|
7 unstable | |
adj.不稳定的,易变的 | |
参考例句: |
|
|
8 orphanage | |
n.孤儿院 | |
参考例句: |
|
|
9 suffused | |
v.(指颜色、水气等)弥漫于,布满( suffuse的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 lurk | |
n.潜伏,潜行;v.潜藏,潜伏,埋伏 | |
参考例句: |
|
|
11 averted | |
防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移 | |
参考例句: |
|
|
12 janitor | |
n.看门人,管门人 | |
参考例句: |
|
|
13 molest | |
vt.骚扰,干扰,调戏 | |
参考例句: |
|
|
14 adoption | |
n.采用,采纳,通过;收养 | |
参考例句: |
|
|
15 foist | |
vt.把…强塞给,骗卖给 | |
参考例句: |
|
|