英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>纽约时报>
相关教程: 纽约时报 英语听力MP3

纽约时报

  • 纽约时报 乌克兰永不停歇的战壕(1)

    Pisky is as wronged a place as you will find in Ukraine. Pisky是你会在乌克兰发现的最受委屈的地方。 The village is on the front line that separates forces of the Ukrainian military from those of a secessionist statelet that calls its...

  • 纽约时报 拜登表示就业增加是经济成功的表现

    President Biden on Friday celebrated unexpectedly rapid January hiring and new data that showed historically strong employment gains over the past year,周五,拜登总统就1月份意想不到的快速就业,以及对过去一年就业增长空前...

  • 纽约时报 乌克兰前线的猜谜游戏(2)

    Analysts say Russia has a rich repertoire of tricks that make it all but impossible to guess a first move. 分析人士说,俄罗斯拥有实现入侵的丰富技巧,几乎不可能猜到第一步。 It demonstrated that with its first incursion...

  • 纽约时报 乌克兰前线的猜谜游戏(1)

    The Ukrainian soldiers watch and wait, nervously peering through a periscope from an icy trench at a forward observation post in eastern Ukraine. 在乌克兰东部的一个前线观察站,乌克兰士兵在观察和等待,他们在结冰的战壕里...

  • 纽约时报 美国国会警察与1月6日事件的伤疤(4)

    Another friend, Dominick Tricoche, was off duty but drove to the Capitol after a fellow officer texted the units group chat saying something serious was underway at the Capitol. 另一位朋友多米尼克特里科什下班后驱车前往国会大厦,...

  • 纽约时报 美国国会警察与1月6日事件的伤疤(3)

    Edwards had gathered herself and spent more than an hour or was it days, time lost all sense fighting off rioters or helping other officers on the lower west terrace of the Capitol. 爱德华兹已经振作起来,花了一个多小时或者是几天,...

  • 纽约时报 美国国会警察与1月6日事件的伤疤(2)

    Inside, near the U.S. Capitol Visitor Center, Devan Gowdy was putting on his riot gear when he heard that same call for help frantic and high-pitched在美国国会大厦访客中心里面和附近,德万高迪正在穿防暴装备,这时他听到了...

  • 纽约时报 美国国会警察与1月6日事件的伤疤(1)

    On the morning of Jan. 6, Caroline Edwards, a 31-year-old United States Capitol Police officer, was stationed by some stairs on the Capitol grounds when the energy of the crowd in front of her seemed to take on a different shape;1月6日上午,当3...

  • 纽约时报 如果没有所谓的结束呢?(2)

    Each situation created a sensation of limbo for family members, a lingering sense of grief over losses whose nature was uncertain. 每一种情况都会给家庭成员带来一种不确定的感觉,一种因失去亲人而产生的挥之不去的悲痛...

  • 纽约时报 如果没有所谓的结束呢?(1)

    When I first visited Pauline Boss in late May, Minneapolis was on the cusp of fully reopening. 5月底,当我第一次访问波林波斯时,明尼阿波利斯市正处于全面重新开放的边缘。 Boss, who is 87, greeted me in her buildings...

  • 纽约时报 我从未想过堕胎(2)

    I remember the moment I learned of the pregnancy so clearly as if it has always been happening and will continue to be happening until the end of my life, as if it rang a heavy bell and the deafening note reverberates still. 我清楚地记得我得知...

  • 纽约时报 我从未想过堕胎(1)

    He was born on New Years Day, the year 2000. 他出生于2000年的元旦。 I got pregnant with him when I was 19, a month before I graduated from college. 我19岁的时候怀了他,那时离我大学毕业还有一个月。 I was a brain; that w...

  • 纽约时报 美联储加速缩减购债规模应对高通胀(2)

    Still, inflation has been higher and broader and has lasted longer than policymakers had anticipated. 尽管如此,通胀一直高于政策制定者的预期,范围更广,持续时间也更长。 Consumer prices climbed 6.8 percent in November...

  • 纽约时报 美联储加速缩减购债规模应对高通胀(1)

    Federal Reserve policymakers moved into inflation-fighting mode on Wednesday, saying they would cut back more quickly on their pandemic-era stimulus at a moment of rising prices and strong economic growth, capping a challenging year with a policy shi...

  • 纽约时报 南极地区发出气候警告

    The immense and forbidding Southern Ocean is famous for howling gales and devilish swells that have tested mariners for centuries. 辽阔而令人生畏的南大洋以咆哮的狂风和恶魔般的巨浪而闻名,几个世纪以来,这些都考验着...

听力搜索
最新搜索
最新标签