英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美名人演讲 第61期:同性恋与道德的关系(8)

时间:2017-04-28 02:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Even that would not be an argument against homosexuality.

  即使在这种情况下,这都不会成为反对同性恋的合理论证。
  At best, it would be an argument against exclusive homosexuality.
  它顶多可以用来反对那种对异性恋绝对排斥的真性同性恋。
  I mean, homosexuality doesn't prevent a person from procreating, anymore than you sitting here listening to this lecture prevents you from procreating.
  因为同性恋,也就是同性之爱本身,并不会阻止一个人去生育。(想想很多生育孩子的拉拉就知道了。)如果强说同性之爱会妨碍生育,那么你们此刻坐在台下听演讲也同样是妨碍生育的行为嘛。
  I mean nobody is procreating right now, as far as I can tell.
  但据我初略地观察,你们此刻确实没有人在进行生育活动。
  The lights are kind of bright; I can't really see to the back.
  灯有点黑,我看不到后排。
  But, it's just a non-procreative activity.
  因为听演讲就是一个非生育活动嘛!
  And, so, Father Prior's argument would not apply to gay and lesbian people who had children through prior relationships, artificial insemination, or, if we take procreating broadly, through adoption1.
  所以神父的论点完全不适用于已生育了孩子,或采用了人工授精的男女同性恋,或者如果我们把生育这个概念的外沿扩展一下,这个论点同样不适用于领养和收养。
  So, we need a better argument to cover those things.
  所以想以这种论证来反对同性恋似乎站不住脚。
  So I want to turn to the third argument that I'm going to look at: the argument that homosexuality is wrong because it's harmful.
  接下来我想说的是第三个反对同性恋的论点:同性恋的错在于,它是于人有害的。
  And this is not just one argument, of course.
  这并不是仅仅一个论点。
  This is a whole host of arguments.
  这是一大群论点的集合。
  Throughout history, gay and lesbian people have been blamed for all kinds of disasters: earthquakes, plagues, famines...Liza Minnelli...
  历史上,男女同性恋者,曾被视为种种灾祸的替罪羊。从地震、瘟疫、饥荒到丽莎·明尼里(好莱坞全能巨星,同志权益活动家)...
  We were party responsible for that one, actually. You've got to accept blame where it's due.
  好吧,出了丽莎确实是我们的责任,有错我们不推诿。
  And, you know, even today we hear all kinds of crazy claims about homosexuality being associated with disease, and suicide rates, pedophilia, and all kinds of social ills.
  即使到了今天,我们耳边也充斥着各种对同性恋的牵强指责,从疾病、自杀率、恋童癖到各种各样的社会问题。
  When you listen to these claims, you've got to ask a couple of questions.
  听到这些指责,你心里肯定有些问号。
  One question is: are they true?
  一、它们都是真的吗?
  Another question is: and, how would we know this?
  二、我们如何知道它是真的?
  It seems one way we might know is by talking to gay and lesbian people-because we know something about our own lives.
  似乎有一种方法能得到答案,就是和男同性恋和女同性恋们聊聊,因为我们同性恋对于自己的事情还算比较了解的。
  But, a lot of people say, "No, no, you can't trust them; they're biased2."
  可是很多人就说:"不行,你不能信任那些同性恋,他们是有偏见的。"
  Okay. So, how do we find out about gay and lesbian people's lives?
  好吧,那我们怎么去了解男同性恋和女同性恋的生活呢?
  Well, we could look to statistics, but there's a problem with doing this.
  好,我们可以靠统计数据。这里有个问题。
  And it's not just the usual problem that, well, sometimes it seems like you can find a statistical3 study to back up any claim you want.
  常见的问题是,通常你想佐证自己观点的时候,你需要找到统计数据来支撑它。
  There are better and worse statistical studies to be sure.
  而无可否认,在别的情况下,我们总能找到或好一点或差一点的统计研究供论证使用。
  The problem is that in order to make any kind of accurate comparison between gay and lesbian people on the one hand, and straight people on the other, you need some way of separating the two.
  而整件事上就出现了新的问题:如果想要对同性恋者和异性恋者双方进行精确的比较,你必须找到区分他们的方法。
  How do we do this?
  而我们如何做呢?
  We ask people!
  靠问!
  Are you gay or straight?
  比如问"您是同性恋还是异性恋呢?"
  You can't just check behind people's ears. You've got to ask them!
  他们耳后也不会有什么区分标记,我们只能靠问!
  And in a society that stigmatizes4 homosexuality, some people are not comfortable answering that question, which makes it very difficult sometimes to get accurate samples for research on gay and lesbian people versus5 everyone else.
  而在一个羞辱排挤同性恋的社会里,很多人没法轻松如实地回答这个问题。因此对于同性恋和异性恋的研究,有时我们甚至根本无法取得精确的研究样本。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
2 biased vyGzSn     
a.有偏见的
参考例句:
  • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
  • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。
3 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
4 stigmatizes a6ffdf8964e609ae4b6f2dbfd9aa3ea8     
v.使受耻辱,指责,污辱( stigmatize的第三人称单数 )
参考例句:
5 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   名人演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴