英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美名人演讲 第80期:奥巴马任内末次白宫记者晚宴演讲(2)

时间:2017-04-28 02:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   She makes it look easy now. But…

  你现在看她感觉很容易,其实...
  Next year at this time, someone else will be standing1 here in this very spot and it’s anyone guess who she will be.
  明年这个时候站在这里讲话的就是别人了,谁知道她会是谁呢?
  But standing here I can’t help but be reflective and a little sentimental2.
  不过…站在这里,我不禁反思,有点多愁善感。
  Eight years ago I said it was time to change the tone of our politics.
  八年前我说,要改变我们政界的风气。
  In hindsight, I clearly should have been more specific.
  回想起来,我当时应该更具体一点的。
  Eight years ago, I was a young man full of idealism and vigor3.
  八年前,我是个年轻小伙,充满理想主义精力无限。
  And look at me now, I am gray, grizzled and just counting down the days to my death panel.
  现在你再看看我,老态龙钟,掰手指倒数着天数,等待死亡委员会的到来。
  Hillary once questioned whether I would be up ready for a 3 a. m. phone call.
  当年希拉里曾问过,我是否准备好凌晨三点接电话。
  Now, I’m awake anyway because I have to go to the bathroom. I’m up.
  现在我反正都醒着呢,因为我得起夜上厕所。我起来了
  In fact somebody recently said to me, ‘Mr. President, you are so yesterday.
  其实最近有人跟说,总统先生,你太过气了。
  Justin Trudeau has completely replaced you.
  贾斯汀特鲁多已经完全取代你了。
  He is so handsome and he’s so charming. He’s the future.’
  他又帅气又有魅力,他才是未来!
  And I said ‘Justin, just give it a rest.’
  我对那人说,贾斯汀你够了!
  I resented that. Meanwhile, Michelle has not aged4 a day.
  我可烦这事了。与此同时,米歇尔是一点没见老啊。
  The only way you can date her in photos is by looking at me.
  想知道她照片是哪年拍的,那你只能看我来判断了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 sentimental dDuzS     
adj.多愁善感的,感伤的
参考例句:
  • She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
  • We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
3 vigor yLHz0     
n.活力,精力,元气
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor.现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。
4 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   名人演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴