英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美名人演讲 第108期:美国总统川普首次国情咨文演讲(15)

时间:2021-07-14 09:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

So I just want to congratulate you, CJ. You're a brave guy. Thank you very much.

我只想恭喜你,CJ。你是一名勇敢的人。非常感谢你。

And I asked CJ, what's the secret? He said, "We're just tougher than they are." And I like that answer.

我问CJ,秘诀是什么。他说,我们比他们更强悍而已。我喜欢这样的回答。

Now let's get Congress to send you — and all of the people in this great chamber1 have to do it, we have no choice.

现在,让全体国会,让这个大厅里的所有人为你——我们必须这么做,我们没得选择。

CJ, we're going to send you reinforcements and we're going to send them to you quickly. It's what you need.

CJ,我们要为你送去支援,而且给你的增援很快就到。这是你需要的。

Over the next few weeks, the House and Senate will be voting on an immigration reform package.

在接下来的数周内,众议院和参议院会对移民改革综合法案进行投票。

In recent months, my administration has met extensively with both Democrats2 and Republicans to craft a bipartisan approach to immigration reform.

这几个月以来,本届政府广泛会见民主党人和共和党人,起草了两党都认可的移民改革法案。

Based on these discussions, we presented Congress with a detailed3 proposal that should be supported by both parties as a fair compromise,

在这些会面的基础之上,我们向国会提交一份两党都应该支持的细致提案,这份提案也是双边公平妥协的结果。

one where nobody gets everything they want, but where our country gets the critical reforms it needs and must have.

在这份法案中,没有任何一方达到了其全部目的,但我们的国家能从中得到它需要且是必须的改革。

Here are the four pillars of our plan.

以下是我们移民改革计划的四个要点。

The first pillar of our framework generously offers a path to citizenship4 for 1.8 million illegal immigrants who were brought here by their parents at a young age.

第一个要点是我们为180万从小被父母带到美国的非法移民打开慷慨之门。

That covers almost three times more people than the previous administration covered.

这一政策覆盖的人数比上届政府要多出三倍。

Under our plan, those who meet education and work requirements, and show good moral character,

根据我们的计划,那些满足教育和工作许可并表现出良好道德品德的人,

will be able to become full citizens of the United States over a 12-year period.

能够成为合法美国公民。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
4 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   名人演讲  川普
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴