-
(单词翻译:双击或拖选)
JUDY WOODRUFF: President Trump1 held a press briefing at the White House again tonight. Our Yamiche Alcindor was there. and she joins me now. So, Yamiche, first of all, we understand the president made comments about this massive explosion in Beirut today, 70 -- more than 70 dead, thousands injured.
朱迪·伍德乐夫:特朗普总统今晚再次在白宫举行了新闻发布会。亚米切·阿尔辛多尔也在现场。她现在和我连线。亚米切,首先,我们知道总统对今天发生在贝鲁特的这场大爆炸发表了评论,超过70人死亡,数千人受伤。
YAMICHE ALCINDOR: That's right. President Trump took questions on that topic. And he said it looked like a bomb or some sort of attack happened in that city. But there's no confirmation2 of exactly what happened. Of course, there was that massive explosion. But the president said it just looks like that. And military officials are still looking into exactly what happened there.
亚米切·阿尔辛多尔:是的。特朗普总统就此话题回答了提问。他说这看起来像是炸弹或者是发生在那个城市的某种袭击。但还不能确定到底发生了什么。当然,爆炸威力巨大。但总统说看上去就是这样的情况。军方官员仍在调查那里到底发生了什么。
JUDY WOODRUFF: And the other thing I want to ask you about, Yamiche, is, the president had comments on mail-in voting again.
朱迪·伍德乐夫:另一件事我想问你,亚米切,总统又对邮寄投票发表了评论。
YAMICHE ALCINDOR: That's right. The president over and over again has come out against the idea of mail-in voting. He said, without any sort of evidence, that mail-in voting would be fraught3 with fraud and that people would be trying to game the system. But, today, he tweeted and again doubled down on this idea during the briefing that Florida is the state that can do this mail-in voting without any issues. Critics of the president say he's trying to carve out this state because it's a key battleground state, the state he won in 2016. The president says that's because it's safe and that it's clean there. But, from what we understand, there is no evidence that mail-in voting involves any fraud. And in the middle of a pandemic, a lot of Americans are going to be trying to cast their ballots5 by mail, doing absentee ballot4, because they're trying to avoid big crowds that would possibly have people be infected with the coronavirus. So that's -- this is the president changing his stance on mail-in voting for one state, Florida.
亚米切·阿尔辛多尔:是的。总统一再反对邮寄投票的想法。他说,在没有任何证据的情况下,邮寄投票存在很多欺诈,人们将试图玩弄这个系统。但是,今天,他在新闻发布会期间发了一条推文,并再次强调了这个想法,即佛罗里达州的选民可以使用邮寄选票的方式进行投票,没有任何问题。批评总统的人说,他试图想在这个州创造出声誉,因为佛罗里达州是一个关键“战场州”,2016年,他在佛罗里达州赢得选举。总统称该州的选举系统“安全可靠”,投票系统已经清理干净。但是,据我们所知,没有证据表明邮寄投票涉及任何欺诈行为。由于冠状病毒的继续流行,许多美国人将试图通过邮寄方式投票,进行缺席投票,因为他们试图避开人群,以免感染冠状病毒。总而言之对于佛罗里达州,总统改变了他对邮寄投票的观点。
JUDY WOODRUFF: Because, in fact, just quickly, Yamiche, the president and others in the administration have acknowledged that they in the past themselves have been voted by mail.
朱迪·伍德乐夫:亚米切,事实上,总统和政府中的其他人很快就承认他们之前就是通过邮寄投票的。
YAMICHE ALCINDOR: That's right. The president has Florida residency. So, he has voted by mail. So has the White House press secretary, Kayleigh McEnany. But the president still insists that people who live in a state, say, other states other than Florida, meaning Pennsylvania or Wisconsin, if you live in the state, you should physically6 be going in November and voting, instead of actually voting by mail, which is what, of course, a lot of Americans want to do. I should also note that the president was saying that there was fraud in a New York election. Again, there's no evidence that there was any fraud in that election. And it's clear that there are a lot of Americans who are simply afraid, Judy, to walk into these lines where you might be shoulder to shoulder with people as you're trying to cast your ballot. Of course, 2020 is going to be highly contested. And a lot of people want to take part. But if there's record turnout, there could be some sort of virus outbreak. So a lot of people are looking to vote by mail. And the president is still coming out against that, except, of course, for Florida, where he owns Mar-a-Lago and where he vacations a lot.
亚米切·阿尔辛多尔:是的。总统在佛罗里达有居留权。所以,他支持邮寄投票。白宫新闻秘书凯莉·麦克纳尼也是这么认为的。但总统仍然坚持认为,住在佛罗里达州以外的其他州的人,也就是说宾夕法尼亚州或威斯康星州,如果你住在这个州,你应该在11月份去现场投票,而不是通过邮寄投票,当然,很多美国人都想这样做。我还要指出的是,总统说在纽约的选举中存在舞弊行为。再强调一次,没有证据表明那次选举有舞弊行为。很明显,有很多美国人只是害怕,朱迪,在你试图投票的时候,你可能会和人们并肩站在一起。当然,2020年的竞争将会非常激烈。很多人都想参加。但如果到场人数创下记录,可能会造成病毒新一轮的爆发。所以很多人都想通过邮寄投票。总统仍然站出来反对,当然,除了佛罗里达州,他在那里拥有海湖庄园,而且他经常在那里度假。
JUDY WOODRUFF: It's an issue that we are certainly going to continue to be looking at for the weeks and the months to come through this election. Yamiche Alcindor reporting for us tonight from the White House. Thank you, Yamiche.
朱迪·伍德乐夫:在接下来的几个星期和几个月的选举中,我们肯定会持续关注这个问题。今晚亚米切·阿尔辛多尔在白宫为我们报道。谢谢你,亚米切。
YAMICHE ALCINDOR: Thanks so much.
亚米切·阿尔辛多尔:太谢谢你了。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 confirmation | |
n.证实,确认,批准 | |
参考例句: |
|
|
3 fraught | |
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的 | |
参考例句: |
|
|
4 ballot | |
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票 | |
参考例句: |
|
|
5 ballots | |
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 physically | |
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律 | |
参考例句: |
|
|