-
(单词翻译:双击或拖选)
Judy Woodruff: At the same time, there was so much chaos1 unfolding at the Capitol today, we saw a shift of power in the U.S. Senate after the vote in the state of Georgia. Democrats3 won both the run-off, both run-off elections. And William Brangham has that story.
William Brangham: With the balance of power in the U.S. Senate in its hands, history was made in Georgia. Democrat2 Reverend Raphael Warnock, now senator-elect, defeated Republican incumbent5 Kelly Loeffler, to become the first Black senator in the state's history. And just this afternoon, Jon Ossoff, who challenged Republican incumbent David Perdue, was declared the winner of his race. He will be Georgia's first ever Jewish senator. Warnock, who's a pastor6 at Ebenezer Baptist Church in Atlanta, celebrated7 his victory yesterday and his place in history.
Sen.-elect Raphael Warnock: Because this is America, the 82-year-old hands that used to pick somebody else's cotton went to the polls and picked her youngest son to be a United States senator.
William Brangham: Gabriel Sterling8, a top election official in Georgia and a Republican, spoke9 to reporters this morning.
Gabriel Sterling: It was an impressive feat4 by whomever did it to get 100,000 people to show up on a January election who did not show up in a November election.
William Brangham: It was the highest turnout for a Georgia run-off election on record. Suburban10 voters in the growing Atlanta metro11 area delivered the lion's share of votes to Democrats Ossoff and Warnock. And across the state, Black voters were key to their success. Former gubernatorial candidate Stacey Abrams has made Black voter turnout her focus. Years of organizing against voter suppression has increased access to marginalized voters and has transformed Georgia from a Republican stronghold to a competitive political battleground. Ossoff thanked Georgia voters for electing him.
Sen.-elect Jon Ossoff: Whether you were for me or against me, I will be for you in the U.S. Senate. I will serve all the people of the state. I will give everything I have got to ensuring that Georgia's interests are represented in the U.S. Senate.
William Brangham: While Ossoff and Warnock's win is a major feat for Democrats, Loeffler and Perdue, both strong Trump12 loyalists, have signaled they too plan to fight. Loeffler, who was appointed to the Senate in 2019, has yet to concede. She addressed he supporters late in the night.
Sen. Kelly Loeffler: Well, we have got some work to do here. This is a game of inches. We're going to win this election. We're going to save this country.
William Brangham: In a statement early this morning, Perdue told supporters "We will mobilize every available resource to ensure all legally cast ballots13 are properly counted." With all the final votes still being counted, it remains14 unclear whether the margins15 will be great enough for any losing candidate to request a statewide recount. For the "PBS NewsHour," I'm William Brangham.
朱迪·伍德拉夫:与此同时,今天国会大厦发生了如此多的混乱,我们看到在乔治亚州投票后,美国参议院的权力发生了转移。民主党赢得了第二轮选举和第二轮选举。请听威廉·布兰汉姆的报道。
威廉·布兰汉姆:随着美国参议院的权力制衡权掌握在手中,格鲁吉亚创造了历史。民主党牧师拉斐尔·沃诺克击败共和党现任参议员凯利·洛弗勒,成为该州历史上第一位黑人参议员。就在今天下午,挑战共和党现任总统大卫·珀杜的乔恩·奥索夫被宣布获胜。他将是佐治亚州有史以来第一位犹太参议员。沃诺克是亚特兰大埃比尼泽浸礼会教堂的牧师,他昨天庆祝了自己的胜利和他在历史上的地位。
当选参议员拉斐尔·沃诺克:因为这是美国,82岁的老手过去常给别人摘棉花,她去投票,选了最小的儿子当美国参议员。
威廉·布兰汉姆:乔治亚州最高选举官员、共和党人加布里埃尔·斯特林(Gabriel Sterling)今天上午接受记者采访。
加布里埃尔·斯特林:无论是谁让10万人出现在一月份的选举中,却没有出现在11月份的选举中,这都是一个令人印象深刻的壮举。
威廉·布兰汉姆:这是有记录以来佐治亚州第二轮选举的最高投票率。在不断增长的亚特兰大地铁地区,郊区选民把大部分选票投给了民主党人奥索夫和沃诺克。在整个州,黑人选民是他们成功的关键。前州长候选人斯泰西·艾布拉姆斯将黑人选民投票率作为她的焦点。多年来反对选民镇压的组织活动增加了接触边缘选民的机会,使格鲁吉亚从共和党的大本营变成了竞争激烈的政治战场。奥索夫感谢格鲁吉亚选民选举他。
当选参议员乔恩·奥索夫:不管你是支持我还是反对我,我都会在美国参议院支持你。我将为全州人民服务。我将竭尽全力确保格鲁吉亚的利益在美国参议院得到代表。
威廉·布兰汉姆:虽然奥索夫和沃诺克的胜利是民主党的一大壮举,但对特朗普忠心耿耿的洛弗勒和珀杜已经表明,他们也计划参战。2019年被任命为参议院议员的洛弗勒尚未做出让步。她深夜向他的支持者讲话。
参议员凯利·洛弗勒:好吧,我们还有一些工作要做。这是一个英寸的游戏。我们将赢得这次选举。我们要拯救这个国家。
威廉·布兰汉姆:在今天早上的一份声明中,珀杜对支持者说:“我们将调动一切可用的资源,确保所有合法投票都得到正确的计算。”由于所有最终投票仍在统计中,目前尚不清楚差额是否足以让任何落选的候选人要求全州重新计票。在“PBS新闻一小时”节目中,我是威廉·布兰汉姆。
1 chaos | |
n.混乱,无秩序 | |
参考例句: |
|
|
2 democrat | |
n.民主主义者,民主人士;民主党党员 | |
参考例句: |
|
|
3 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 feat | |
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的 | |
参考例句: |
|
|
5 incumbent | |
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的 | |
参考例句: |
|
|
6 pastor | |
n.牧师,牧人 | |
参考例句: |
|
|
7 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
8 sterling | |
adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑) | |
参考例句: |
|
|
9 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
10 suburban | |
adj.城郊的,在郊区的 | |
参考例句: |
|
|
11 metro | |
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售) | |
参考例句: |
|
|
12 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
13 ballots | |
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
15 margins | |
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数 | |
参考例句: |
|
|