英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:理发店提供新冠疫苗

时间:2021-11-08 01:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Biden set a goal of 70 percent of Americans to have their first COVID-19 vaccine1 by July 4.

拜登总统设定了一个目标,即在7月4日前让70%的美国人接种第一针新冠疫苗。

To get there, states and cities have to be creative in their vaccine distribution.

为了实现这一目标,各州和各个城市必须在疫苗分发方面发挥创造性。

As Gabriel Kramer from PBS station ideastream in Cleveland reports, small local businesses like barbershops are stepping up to help.

据PBS电台ideastream台的加布里埃尔·克莱默从克利夫兰发回的报道,当地的小型企业,比如理发店,也在积极参与进来。

Barbershops are, of course, known for haircuts, beard trims, and some friendly verbal jabs.

理发店,当然以理发、修胡子和一些没有恶意的“唇枪舌剑”而闻名。

You guys got lucky with that.

你们这些家伙很幸运。

But twice this month, Urban Kutz Barbershop on Cleveland's West Side was also a place to get another kind of jab, with a needle. They're offering the COVID-19 vaccine.

然而,克利夫兰西区的“城市库茨理发店”这个月有两次因“针头”而上了“热门话题”榜,他们目前为人们提供新冠疫苗。

We are a trusted entity2 in the community. They know Urban Kutz. They know me.

我们是这个社区值得信赖的一家实体店,他们都知道“城市库茨”理发店,他们都知道我。

Waverly Willis is the owner of Urban Kutz. He has a history of going the extra mile for his customers, free haircuts for the homeless and free blood pressure screenings for any patron, mostly men.

韦弗利·威利斯是“城市库茨”理发店的老板,他曾为顾客做过额外的付出,为无家可归者免费理发,为任何顾客(主要是男性)免费做血压检查。

Two or three of the gentleman who left here earlier, they told me that I was the reason that they got the vaccine.

前不久刚走的那两三个人,他们跟我说是我让他们打上了疫苗,

And that makes me feel good to know that, essentially3, I guess they feel like they're trusting me with their lives.

我为此感到很开心,我想他们是真心把生命托付给了我。

So, when the Cleveland Department of Public Health sought to recruit businesses to distribute the vaccine, it's no wonder that Urban Kutz was the first business to opt4 in.

所以,当克利夫兰公共卫生部寻求招募企业来分发疫苗时,难怪厄本·库兹是第一个选择加入的企业。

Shan Smith did not get a haircut last weekend. He just came to the barbershop to get his shot.

珊·史密斯上周末去理发店没有理发,他就是单纯过去打针的。

I thought about not getting the shot at all, honestly. When I saw that this gentleman here was willing to make this available in his facility to the public,

老实说,我根本没想打疫苗。但当我看见这位先生愿意用自己的设施向公众提供这一服务时,

at the very least, I could support him, while helping5 others at the same time. It's all about community anyway.

至少我可以支持他,同时也帮助了别人。不管怎么说这都是社区的事情。

Barbershops aren't the only out-of-the-ordinary locations offering COVID-19 vaccines6.

理发店并不是唯一一种提供新冠疫苗的另类场所。

In Cleveland's Slavic Village neighborhood, the Third Federal Savings7 And Loan turned its parking lot into a drive-through and walk-up vaccination8 site. One of the first in line was Third Federal employee Tiffany Watson.

在克利夫兰的斯拉夫村附近,第三联邦储蓄贷款公司把它的停车场变成了一个免下车、免步行的疫苗接种场所。第一个排队的是第三联邦的雇员蒂芙尼·沃森。

That's why I came, because I didn't want to have to figure out, when am I going downtown, how I have to park or where am I going, how do I call to get it So, I figured, while I'm working, I can just go.

这就是我过来的原因,因为我不想去想“什么时候去市中心,怎么停车,去哪里打,怎么打电话预约”等这些乱七八糟的事情。所以我就想,既然我在这里工作,那么直接去就好了。

The convenience was intentional9, but not just for employees. Anyone was welcome to get shots, which were given by MetroHealth Hospital staff.

这种便利是有意为之的,但不只是针对员工。任何一个人都可以注射,注射由都市健康医院的工作人员进行。

People work. People have all different life situations and different kinds of barriers.

人都是要工作的,都会有不同的生活状况,遇到不同的障碍。

So, again, I think the idea is we need to try all kinds of new things, pull down those barriers and just make sure that folks can make choices that they feel comfortable making.

所以,我觉得我们的想法就是,我们需要尝试各种各样的新鲜事物,消除那些障碍,确保人们能够做出让他们感到舒服的选择就好了。

Over at the barbershop, the goals were the same, make the vaccine easier to get and provide a comfortable place to get it.

在理发店,目标都是一样的,就是让接种疫苗变得更便利并提供一个舒适的地方打疫苗。

I'm going to continue to use Urban Kutz as a vehicle to help our community out.

我会继续把“城市库茨”理发店作为帮助我们社区的阵地。

For the "PBS NewsHour," I'm Gabriel Kramer in Cleveland.

这里是PBS新闻一小时,我是加布里埃尔·克莱默,从克利夫兰为您播报。

Such a great idea, creative, and it takes everybody pitching in.

这个想法很好,很有创意,让每个人都参与了进来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
2 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
3 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
4 opt a4Szv     
vi.选择,决定做某事
参考例句:
  • They opt for more holiday instead of more pay.他们选择了延长假期而不是增加工资。
  • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority?各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
5 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
6 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
7 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
8 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
9 intentional 65Axb     
adj.故意的,有意(识)的
参考例句:
  • Let me assure you that it was not intentional.我向你保证那不是故意的。
  • His insult was intentional.他的侮辱是有意的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴