英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第7集:不胜即死(5)

时间:2021-07-27 05:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And they are all Jaime's. Thank the Gods. In the rare event that Robert leaves his whores for long enough to stumble drunk into my bed,

他们都是詹姆的孩子. 感谢诸神.劳勃偶尔会稍微远离那些烂婊子, 还能醉醺醺地爬上我的床,

I finish him off in other ways. In the morning, he doesn't remember. You've always hated him. Hated him? I worshipped him.

我也有其他方法满足他隔天早上他会忘得一干二净. 你一直在恨他.恨他? 我曾对他无限崇拜.

Every girl in the Seven Kingdoms dreamed of him, but he was mine by oath. And when I finally saw him

他曾是每个南方女孩的梦中情人, 而最终拥有他的是我.那天我看着他向我走来.

On our wedding day in the Sept of Baelor, lean and fierce and black-bearded, it was the happiest moment of my life.

那天我们在圣贝勒堂举行婚礼, 高大威猛, 黑色髭须, 那是我一生最幸福的时刻.

Then that night he crawled on top of me, stinking1 of wine and did what he did-what little he could do-and whispered in my ear, "Lyanna."

而当晚他压在我身上, 浑身酒臭动作笨拙地做着那个事情的时候...他竟在我耳旁呼唤着 "莱安娜".

Your sister was a corpse2 and I was a living girl and he loved her more than me. When the King returns from his hunt, i'll tell him the truth.

你妹妹已是一具死尸, 我是个活生生的姑娘而他还是爱她胜过爱我.等国王打猎归来, 我会告诉他真相.

You must be gone by then-you and your children. I will not have their blood on my hands. Go as far away as you can,

在那之前你必须走... 你和你的孩子们.我不愿让你们的血沾到我手上.能走多远就走多远.

With as many men as you can. Because wherever you go, Robert's wrath3 will follow you.

能带多少人就带多少人.因为无论你去哪里...劳勃的怒火都会尾随而至.

And what of my wrath, Lord Stark4? You should have taken the realm for yourself. Jaime told me about the day King's Landing fell.

那我的怒火又怎么办, 史塔克大人?你本可以为自己夺取天下.詹姆跟我说过, 君临城陷那天.

He was sitting in the Iron Throne and you made him give it up. All you needed to do was climb the steps yourself. Such a sad mistake.

他坐在铁王座上, 你要他站起身来.你只需再上前一步便大功告成.多么可悲的错误.

I've made many mistakes in my life, but that wasn't one of them. Oh, but it was.

我这辈子犯过许多错误, 然而这却不是其中之一.噢, 这当然是.

When you play the Game of Thrones, you win or you die. There is no middle ground.

在权力的游戏中, 你不当赢家, 就只有死路一条.没有中间地带.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stinking ce4f5ad2ff6d2f33a3bab4b80daa5baa     
adj.臭的,烂醉的,讨厌的v.散发出恶臭( stink的现在分词 );发臭味;名声臭;糟透
参考例句:
  • I was pushed into a filthy, stinking room. 我被推进一间又脏又臭的屋子里。
  • Those lousy, stinking ships. It was them that destroyed us. 是的!就是那些该死的蠢猪似的臭飞船!是它们毁了我们。 来自英汉非文学 - 科幻
2 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
3 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
4 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴