英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第10集:血火同源(23)

时间:2021-08-24 08:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Oh, you like picking on the little ones, do you? You know, i've been hammering an anvil1 these past 10 years. When I hit that steel, it sings.

你就喜欢欺负小个子 是吧要知道 我打铁有十年了我打铁的时候 铁会唱歌

Are you gonna sing when I hit you? This is castle-forged steel. Where'd you steal it?

我打你的时候 你会不会唱啊这是城里铁匠用精钢打的你从哪儿偷的

It was a gift. It don't matter now. Where we're going, they don't care what you've done. They've got rapers, pickpockets2, highwaymen . Murderers.

别人送我的 无所谓了我们要去的地方 没人计较你的过去多得是强奸犯 小偷 强盗 杀人犯

Which are you? Armorer's apprentice3. But my master got sick of me, so here I am.

那你呢 武器师傅的学徒师傅不想要我了就送我来这儿

Come on, you sorry sons of whores! It's a thousand leagues from here to the Wall and winter is coming!

出发 你们这群婊子养的从这儿到长城要赶上千里路而且凛冬将至

Ham. How many days in a row must a man be expected to start his day with ham?

又是火腿天天早餐都吃火腿这到哪天才是头儿啊

Bring me some beer at least. You look exhausted4. Was your moonlight ride that tiring?

起码给我倒杯啤酒吧你没什么精神昨晚骑马就这么累啊


点击收听单词发音收听单词发音  

1 anvil HVxzH     
n.铁钻
参考例句:
  • The blacksmith shaped a horseshoe on his anvil.铁匠在他的铁砧上打出一个马蹄形。
  • The anvil onto which the staples are pressed was not assemble correctly.订书机上的铁砧安装错位。
2 pickpockets 37fb2f0394a2a81364293698413394ce     
n.扒手( pickpocket的名词复数 )
参考例句:
  • Crowded markets are a happy hunting ground for pickpockets. 拥挤的市场是扒手大展身手的好地方。
  • He warned me against pickpockets. 他让我提防小偷。 来自《简明英汉词典》
3 apprentice 0vFzq     
n.学徒,徒弟
参考例句:
  • My son is an apprentice in a furniture maker's workshop.我的儿子在一家家具厂做学徒。
  • The apprentice is not yet out of his time.这徒工还没有出徒。
4 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴