英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:拯救本·阿弗莱克(2)

时间:2018-12-17 05:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Some sources say Affleck's split with Shookus, 38, exacerbated1 his spiral. 有消息称,阿弗莱克和38岁的休库斯分手加剧了他的恶性循环。

"Lindsay had been supporting Ben's sobriety, but she knew he wasn't getting better," says a friend of the former couple's. “琳赛一直支持本的戒酒,但她知道他并没有好转,”这对前夫妇的一位朋友说。
"And that it was time for her to step aside." Others close to Affleck say his issues run far deeper. “她是时候离开了。”与阿弗莱克关系密切的其他人则表示,他的问题要深远得多。
"He's been famous for most of his life," adds the source close to him. “他一生中大部分时间都很有名,”知情人士补充说。
"He was young when he became famous and part of a fun, rebellious2 crowd. He didn't grow up or away from it and doesn't know how. He's really never been alone. “他成名时还很年轻,是个有趣的、叛逆的人。他没有长大,也不知道怎么长大。他从来都不是一个人。
I think Ben struggles with being two people, being the family man and also having that need to be the consummate3 cool kid." 我认为本在两个身份之间挣扎,想做顾家的男人,同时也需要成为一个完美的酷孩子。”
Affleck's first trip to rehab came in 2001, when he was driven by friend Charlie Sheen to a residential4 facility. 阿弗莱克第一次去戒毒所是在2001年,当时他的朋友查理·辛(Charlie Sheen)开车送他去了一所住宿机构。
"If it wasn't drinking, it was gambling," says the insider. "He has this personality, and it's very difficult to get away from." 知情人士表示:“不是喝酒,就是赌博。”“他性格就是这样,很难摆脱。”
In March 2017 Aleck revealed on Facebook that he had once again completed treatment, writing, "I want to live life to the fullest and be the best father I can be. 2017年3月,亚力克在Facebook上表示,他再次完成了治疗,他写道:“我想充实地生活,成为最好的父亲。
I want my kids to know there is no shame in getting help when you need it." 我想让我的孩子知道,当你需要帮助的时候,寻求帮助并不可耻。”
That September, Garner5 and Affleck's brother Casey helped him briefly6 reenter inpatient treatment after another relapse. 那年9月,加纳和阿弗莱克的哥哥凯西在他再次复发后帮助他重新接受了住院治疗。
Affleck has been public about his father Timothy's addiction7 to alcohol and the effect that had on him. 阿弗莱克公开了他父亲蒂莫西对酒精的上瘾以及对他的影响。
"(He) turned his life around in a very laudable way," the actor told The Mail on Sunday in 2008. “(他)以一种非常值得称赞的方式改变了自己的生活,”这位演员在2008年对《每日邮报》说。
"But having such serious addiction issues has a major impact—it colors who you are and becomes a part of you." “但有如此严重的上瘾问题会产生重大影响——它会影响到你是谁,并成为你的一部分。”
It also affected8 his relationship with Garner. After 10 years of marriage the two announced their separation in June 2015 and filed for divorce in April 2017. 这也影响了他和加纳的关系。结婚10年后,两人于2015年6月宣布分居,并于2017年4月提出离婚。
Since then they have been in mediation9 to settle privately10 while continuing to co-parent their kids. 从那以后,他们一直在调解,私下解决问题,同时继续共同抚养孩子。
They attended Hello, Dolly! on Broadway last month as a family, and Affleck celebrated11 his 46th birthday on Aug. 15 at a dinner with the kids at Barton G. restaurant in L.A. 上个月,他们作为一个家庭在百老汇参加了《你好,多莉!》,阿弗莱克在8月15日与孩子们在洛杉矶巴顿G.餐厅共进晚餐,庆祝了他46岁的生日。
Despite their split, Garner has remained a source of strength and support for Affleck. 尽管他们分手了,加纳仍然是阿弗莱克的力量来源和支持者。
"Ben very much needs Jen in his life," says the insider. "There is no one more compassionate12 and dedicated13 to his sobriety." “本在生活中非常需要珍,”知情人说。“没有人比她更有同情心,更专注于他的戒酒。”
Before this setback14, Affleck and Garner were close to finalizing15 their divorce. 在这次挫折之前,阿弗莱克和加纳本来即将结束他们的离婚状态。
"When it comes to settling custody16 issues, she makes it a priority to be sure the children are safe with their father," says an industry source. "Time will tell." 一位业内人士表示:“在解决监护权问题上,她把确保孩子和父亲在一起时的安全放在首位。”“时间会说明一切。”
Now with Affleck in treatment again, Garner has been readying the kids for their first days of school, promoting her new film Peppermint17 and leaning on friends for support. 现在,阿弗莱克再次接受治疗,加纳一直在为孩子们开学做准备,宣传她的新电影《薄荷》,并依靠朋友们的支持。
And she's hopeful Affleck will stay in rehab—for at least 30 days. 她希望阿弗莱克能在康复中心呆至少30天。
"Ben knew that he needed help again," says the source close to him. "He understands how serious his situation is." “本知道他又需要帮助了,”他身边的消息人士说。“他知道自己的处境有多严重。” 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 exacerbated 93c37be5dc6e60a8bbd0f2eab618d2eb     
v.使恶化,使加重( exacerbate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The symptoms may be exacerbated by certain drugs. 这些症状可能会因为某些药物而加重。
  • The drugs they gave her only exacerbated the pain. 他们给她吃的药只是加重了她的痛楚。 来自《简明英汉词典》
2 rebellious CtbyI     
adj.造反的,反抗的,难控制的
参考例句:
  • They will be in danger if they are rebellious.如果他们造反,他们就要发生危险。
  • Her reply was mild enough,but her thoughts were rebellious.她的回答虽然很温和,但她的心里十分反感。
3 consummate BZcyn     
adj.完美的;v.成婚;使完美 [反]baffle
参考例句:
  • The restored jade burial suit fully reveals the consummate skill of the labouring people of ancient China.复原后的金缕玉衣充分显示出中国古代劳动人民的精湛工艺。
  • The actor's acting is consummate and he is loved by the audience.这位演员技艺精湛,深受观众喜爱。
4 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
5 garner jhZxS     
v.收藏;取得
参考例句:
  • He has garnered extensive support for his proposals.他的提议得到了广泛的支持。
  • Squirrels garner nuts for the winter.松鼠为过冬储存松果。
6 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
7 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
8 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
9 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
10 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
11 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
12 compassionate PXPyc     
adj.有同情心的,表示同情的
参考例句:
  • She is a compassionate person.她是一个有同情心的人。
  • The compassionate judge gave the young offender a light sentence.慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
13 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
14 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
15 finalizing acbfceb1da3eb01f83b0b428c6073fa3     
vt.完成(finalize的现在分词形式)
参考例句:
  • You may edit registered information any time during the finalizing period. 您可以在规定期限内随时编辑修改注册资料。 来自互联网
  • Natsun Trimming & Ironing, Finalizing the Perfection. 40南山整烫,完美在此定格。 来自互联网
16 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
17 peppermint slNzxg     
n.薄荷,薄荷油,薄荷糖
参考例句:
  • Peppermint oil is very good for regulating digestive disorders.薄荷油能很有效地调节消化系统失调。
  • He sat down,popped in a peppermint and promptly choked to death.他坐下来,突然往嘴里放了一颗薄荷糖,当即被噎死。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴