英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:与盖伊·费雷尔一起上路(3)

时间:2020-08-13 06:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Now, after 24 years of marriage, Lori, 48, says the secret to their long-lasting relationship is that, "at the end of the day, I look at him and I still genuinely1 like him. Starting from the time we wake up in the morning, he pretty much has me laughing."

今天,他们结婚24年后了,48岁的洛丽说,他们关系长久的秘诀是,“在一天结束的时候,我看着他,仍然由衷地喜欢他。从我们早上醒来开始,他几乎让我笑个不停。”

There is one thing she'd like to change, though. "When I first met him, he had no goatee. He had dark hair. He wore a suit to work every day. Now I look at him and I'm like, 'Where's that man I married with the whole clean look?' "

不过,有一件事她想改变。他说:“我第一次见到他的时候,他毫无准备。他一头黑发,每天穿西装去上班。现在我看着他,心想,‘我嫁给的那个长得很干净的男人在哪里?’”

I always say, 'When are you going to change your haircut2?' But it stuck and it's him." When Fieri isn't traveling for work, he revels3 in life at home in Santa Rosa, Calif.

我总是说,‘你什么时候要换发型?’但他没有换,那就是他。”菲利在不出差的时候,会陶醉在加州圣罗莎家中的生活中。

Along with his sons, his family includes his late sister Morgan's son Jules, 19, whom he and Lori have raised since Morgan's death from meta-static melanoma in 2011.

除了他的儿子,他的家人还包括已故妹妹摩根(Morgan) 19岁的儿子朱尔斯(Jules)。2011年摩根死于超静息性黑色素瘤,之后他和洛丽一直照顾朱尔斯。

"Our perfect nights are really barbecuing in the backyard4 and the kids swimming in the pool," says Lori. "We just hunker down at home. That's his happy place."

“我们完美的夜晚就是在后院烧烤,孩子们在游泳池游泳,”洛丽说。“我们只是呆在家里。那是他快乐的地方。”

Fieri adds, "I'm so proud of all that these kids get to experience but also at how grounded they've stayed. I think that has a lot to do with who I am and who my wife is. We came from very, very close-knit families."

菲利补充道:“我为这些孩子们所经历的一切感到骄傲,但也为他们的理智感到骄傲。我认为这和我是谁以及我妻子是谁有很大关系。我们都来自非常、非常紧密的家庭。”

As his career has flourished—success has brought him around 30 cars (he's lost count) and his own private plane—he's come to enjoy wearing one more hat: Guy Fieri the philanthropist.

随着他事业的蓬勃发展——这一成功让他拥有大约30辆汽车(他记不清了)和自己的私人飞机——他开始喜欢再拥有一个头衔:慈善家盖伊?菲利(Guy Fieri)。

Last year, when destructive5 wildfires swept through his home state, Fieri drove6 nearly 200 miles to Redding to feed the displaced7 victims8 and the first responders.

去年,当毁灭性的野火席卷他的家乡时,菲利驱车近200英里前往雷丁,为流离失所的灾民和首批救援人员提供食物。

"There's nothing in the world that will prepare you for somebody hungry being filled up," he says. "It's unfortunately the toughest times in our world where we are seeing the greatest times of our culture."

他说:“你永远没办法为挨饿的人做好充足的准备。”“不幸的是,这是世界上最艰难的时期,此时正是我们文化最伟大的时代。”

Hunter joined him on that trip and often shadows his dad on the set of Triple9 D to prepare for what Fieri hopes will one day be his show.

亨特也加入了他的行程,经常在《3D》片场跟随他的父亲,为菲利希望有一天这能成为他的节目,他正为此做准备。

"He's a great teacher," says Hunter, a senior10 at his dad's alma mater. "When the time comes, I will be ready to roll."

“他是一个伟大的老师,”亨特说,他在父亲的母校读大四。“时间一到,我就准备好出发。”

But that time is not approaching soon. Fieri loves what he does too much: "I'm going to do a lot of these shows. I'll be in a walker," he says.

但这一时刻不会很快到来。菲利非常喜欢他所做的事情:“我要做很多这样的节目。我要一直往前走,”他说。

"They'll be getting me out of the senior citizen van, but I'll still be doing it."

“他们会把我从‘老年公民’面包车里拉出来,但我还是会这么做。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 genuinely OsSzLm     
ad.真地;确实地
参考例句:
  • She appeared genuinely surprised by this gesture of affection. 看来她真的被这个爱意的表示惊呆了。
  • She seems genuinely fond of the children. 她似乎真的喜欢这些小孩。
2 haircut ueKx9     
n.理发,剪发的方式
参考例句:
  • Get yourself a haircut!快去理个发吧!
  • He is going to have a haircut.他要去理发。
3 revels a11b91521eaa5ae9692b19b125143aa9     
n.作乐( revel的名词复数 );狂欢;着迷;陶醉v.作乐( revel的第三人称单数 );狂欢;着迷;陶醉
参考例句:
  • Christmas revels with feasting and dancing were common in England. 圣诞节的狂欢歌舞在英国是很常见的。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Dickens openly revels in the book's rich physical detail and high-hearted conflict. 狄更斯对该书中丰富多彩的具体细节描写和勇敢的争斗公开表示欣赏。 来自辞典例句
4 backyard hymz8B     
n.后院,后庭
参考例句:
  • I parked the car in the backyard.我把汽车停在后院。
  • The residents didn't want a new factory in their backyard.居民不希望在他们住地附近建新工厂。
5 destructive cvaxr     
adj.破坏(性)的,毁灭(性)的
参考例句:
  • In the end,it will be destructive of our whole society.它最终会毁灭我们整个社会。
  • It is the most destructive storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的一次风暴。
6 drove brAxi     
vbl.驾驶,drive的过去式;n.畜群
参考例句:
  • He drove at a speed of sixty miles per hour.他以每小时60英里的速度开车。
  • They drove foreign goods out of the market.他们把外国货驱逐出市场。
7 displaced 80a237e34fd2de4119d9d640b29506b6     
移动( displace的过去式和过去分词 ); 替换; 移走; 撤职
参考例句:
  • Gradually factory workers have been displaced by machines. 工厂的工人已逐渐被机器取代。
  • He was displaced by another young man. 他已被另一个年轻人顶替。
8 victims a9155940f433e9935e8839e4cc093612     
n.牺牲者( victim的名词复数 );牺牲品;受骗者;为祭祀杀死的动物(或人)
参考例句:
  • Many charities sent money to help the victims of the famine. 许多慈善机构捐款赈济饥民。
  • victims of child abuse 受虐待的儿童
9 triple Dp0yu     
n.三倍之数,三个一组;adj.三倍的
参考例句:
  • Twelve is the triple of four.十二是四的三倍数。
  • He received triple wages for all his extra work.由于额外的工作他领取了三倍的工资。
10 senior Rz3wj     
adj.年长的;资格较老的,地位较高的;n.年长者,前辈;大学高年级学生
参考例句:
  • My brother is senior to me by two years.我哥哥比我年长两岁。
  • They are senior students.他们是高年级学生。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴