英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:致命凶杀案(2)

时间:2020-09-03 06:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The grisly discovery of the siblings’ remains1 marked another twist in a case that involves numerous suspicious-death investigations2 in at least four states.

发现这对兄妹的遗体非常惊骇,它也是这起案件的另一个转折点,该案涉及至少四个州的大量可疑死亡调查。

But for J.J. and Tylee’s grieving family members, it also proved to be the confirmation3 of their darkest nightmare.

但对于J.J.和泰莉悲痛的家人来说,这也证实了他们最黑暗的噩梦。

“This is the worst news we will ever get in our lives,” the siblings’ grandparents Larry and Kay Woodcock, with the Ryan family, said in a statement.

“这是我们这辈子听到的最坏的消息,”这对兄妹的祖父母拉里和凯·伍德科克和瑞恩家族在一份声明中说。

“We are filled with unfathomable sadness that these two bright stars were stolen from us.”

“我们两颗明亮的星星被夺走了,我们心中充满了深深的悲恸。”

The children’s devastated4 brother Colby, 20, posted a message on his Instagram account addressed to his “beautiful, amazing, sweet angels,” writing, in part, “I’m still here for you.

20岁的科尔比在他的Instagram账户上发了一条信息,给他的“美丽、神奇、甜美的天使”,其中写道,“我仍然在你身边。

I will always wish I could have traded places with you.

我真希望能和你交换位置。

But I’ll never let you be forgotten.”

但我永远都不会让你被遗忘。”

It's been more than eight months since J.J. and Tylee vanished—and the case first captured the attention of the nation.

J.J.和泰莉失踪已经8个多月了,这个案件首次引起了全国的关注。

J.J.’s grandparents contacted Idaho police in November to report that they hadn’t spoken to their grandson in months.

J.J.的祖父母去年11月联系了爱达荷州警方,说他们已经好几个月没有和孙子说话了。

When police performed a welfare check on Nov. 26 at the Rexburg home Lori had recently moved in to with Chad, she told them the children were visiting relatives in Arizona.

11月26日,当警察在洛里和查德最近搬到雷克斯堡的家中进行福利检查时,她告诉警察孩子们去亚利桑那州探亲了。

Police returned to the couple’s residence the next day, but Loriand Chad had disappeared.

警方第二天又回到这对夫妇的住所,但洛里和查德已经消失不见。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
3 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
4 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴