英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 好玩的猫咪游戏潜藏致命性

时间:2021-05-13 07:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

If you have a cat, it's likely that at some point you've seen it do this: while playing with your foot it suddenly dropped to its side, latched1 on with its front claws and began a coordinated2 kicking motion with both back legs.

如果你养猫,在某一时刻你可能会注意到它这样的举动:在脚边玩耍时,猫咪突然猛地下扑,用两只前爪抱住你的脚,两条后腿持续蹬踢。

The cat probably gave you a good four or five swats before letting go. From a human point of view this looks like great fun—a real rough-and-tumble kind of game. But where does it come from?

猫咪不给你来四五个猛击可能不会停手。对人来说看似很好玩,就像一场真正的混战游戏。但是这样的游戏是有由来的。

Before giving an answer, let's think for a second about the kind of thing we can learn even from so commonplace an event. Housepets are not toys; although they are domesticated3 and, in the instance of cats, much smaller than their wild counterparts, it's a mistake to regard them as fundamentally different from wild animals. They share millions of years of evolutionary4 history, and their behaviors--even playful ones--are in many cases behavior that was very useful in the wild.

在给出答案之前,花一秒钟来想想从这种最常见的游戏上能学到什么。家养宠物可不是玩具;尽管它们被驯服了,并且比野生的同类体积小许多,但是拿猫来说,如果你认为家猫与野猫有本质的区别,那就大错特错了。它们有着上百万年相同的进化历史。家猫的一些行为,即使很有趣,但对野猫来说是有很用的。

So, think again about that front-claw grab connected with a back-claw kick that your cat does from time to time. You may see it in a new light when you realize that the cat is executing a very effective device for killing5 prey6 or enemies: hold the other animal's stomach in place while you disembowel it.

所以,再想想你家猫咪那一次又一次,前爪抱后爪踢的动作。以另一种观点来看待的话,你或许会发现猫咪是在执行一种很有效的能杀死猎物或敌人的动作:前爪按住其它动物的胃部,后爪钩出内脏。

Of course, that doesn't mean your cat is really trying to hurt you; but it does show us that playful behavior in animals --and, oftentimes, in humans--is not simply nonsense. In many cases it is a practice run for learning more useful skills--even deadly ones.

当然,这并不表示你的猫咪是在伤害你;但也证明动物之间,或者动物与人之间的一些顽皮行为并不是无用的。在许多情况下,这是在演习更有用的生存本领,即使是致命的本领。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 latched f08cf783d4edd3b2cede706f293a3d7f     
v.理解( latch的过去式和过去分词 );纠缠;用碰锁锁上(门等);附着(在某物上)
参考例句:
  • The government have latched onto environmental issues to win votes. 政府已开始大谈环境问题以争取选票。 来自《简明英汉词典》
  • He latched onto us and we couldn't get rid of him. 他缠着我们,甩也甩不掉。 来自《简明英汉词典》
2 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 domesticated Lu2zBm     
adj.喜欢家庭生活的;(指动物)被驯养了的v.驯化( domesticate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He is thoroughly domesticated and cooks a delicious chicken casserole. 他精于家务,烹制的砂锅炖小鸡非常可口。 来自《简明英汉词典》
  • The donkey is a domesticated form of the African wild ass. 驴是非洲野驴的一种已驯化的品种。 来自《简明英汉词典》
4 evolutionary Ctqz7m     
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
参考例句:
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴