英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:赖斯展开外交努力以解决加沙危机

时间:2010-12-23 02:25来源:互联网 提供网友:lingke11   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. Secretary of State Condoleezza Rice is joining U.N. Security Council and bilateral1 diplomacy2 on the Gaza crisis in New York. The United States is seeking a deal on Gaza that would end Hamas rocket fire into Israel, halt arms smuggling3 to the militant4 group, and reopen Gaza crossing points for aid and trade.
美国国务卿赖斯为解决加沙危机在纽约参与联合国安理会和双边外交活动。美国谋求的加沙协议目的在于结束哈马斯对以色列发射火箭,制止向这个激进组织走私武器,并为救援和贸易重新开放加沙过境点。
Rice is holding meetings in New York with Palestinian President Mahmoud Abbas, as well as Arab and European foreign ministers in advance of a late-afternoon Security Council meeting on the Gaza crisis.
在联合国安理会星期二傍晚将举行加沙危机讨论之前,赖斯在纽约同巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯、阿拉伯和欧盟国家的外长举行会谈。
But State Department officials are cautioning against expectations of an early cease-fire resolution from the Security Council, and say Rice's principal focus is on the bilateral contacts, which will continue Wednesday.
但是国务院官员警告说,不要指望安理会能很快做出一项停火决议。他们说,赖斯关注的重点是双边接触。双边活动将于星期三继续进行。
The Bush administration has come under criticism for resisting Arab-backed calls in the Security Council for an immediate5 end to hostilities6. U.S. officials say drafts submitted thus far have failed to address the Hamas rocket fire on Israel that provoked the crisis, and have not included terms that would assure that a truce7 would be durable8.
布什政府抵制安理会有关立即结束敌对状态的呼吁,这是阿拉伯国家支持的。美国政府由于这一立场而受到批评。美国官员说,迄今为止提交的草案没有提到如何解决哈马斯对以色列发射火箭弹的问题,这是挑起这场危机的起因。草案也没有包括确保停火能够持久的条款。
State Department Spokesman Sean McCormack said the United States would like an immediate cease-fire provided it has a reasonable chance to succeed long-term.
国务院发言人麦科马克说,美国希望立即实现停火,但是必须有适当的机会能够持久。
"We would like an immediate cease-fire, absolutely," McCormack said. "Look, nobody wants to see violence. We would like to see the violence end today, but we also want to see it end in a way that is sustainable and durable, so that you do not have my successor up here three months, four months, six months from now talking about the same thing."
他说:“我们当然希望立即停火。没有人希望看到暴力。我们希望暴力能在今天结束,但是我们也希望暴力能以一种持续和持久的方式结束,这样接替我的发言人才不会在三个月、四个月、六个月以后再来谈同样的问题。”
The State Department said Monday that Rice, who has been conducting telephone diplomacy on Gaza, is pursuing a three-pronged accord to end Hamas rocket fire, close the tunnels from Egypt through which the militant group has been receiving weapons, and reopen Gaza crossing points so that the economy of the coastal10 strip can return to normal.
国务院星期一说,赖斯一直在就加沙危机进行电话外交。赖斯目前正谋求一项三管齐下的协议:结束哈马斯的火箭发射,关闭哈马斯经由埃及获得武器的通道,重新开放加沙过境点,以便沿海地区加沙的经济能回归正常。
Officials say such a crossings accord would be based on the movement and access deal Rice brokered11 between Israel and the Palestinian Authority in 2005, but was never fully12 implemented13. That accord provided for a European Union monitoring presence at the crossings, which U.S. officials say could be augmented14 by personnel from other countries.
有关官员说,这样的一个过境协议将基于赖斯2005年在以色列和巴勒斯坦权力机构之间进行斡旋而达成的人员流动和过境协议。但是那项协议从未得到全面实施。该协议授权欧盟在过境点进行监督。美国官员说,这可以由其它国家的人员参加来加以扩大。
The deal Rice is seeking would not necessarily unfold under U.N. auspices15. She is meeting in New York with, among others, Turkish Foreign Minister Ali Babacan, whose government has offered to provide observers, and with British Foreign Secretary David Miliband and French Foreign Minister Bernard Kouchner.
赖斯推动的协议可能不会以联合国的名义提出。赖斯目前正在纽约会晤土耳其外长巴巴詹。土耳其政府主动提出要提供观察员。赖斯还会见了英国外交大臣米利班德和法国外长库什内。
McCormack said Rice spoke9 by telephone Monday with Egyptian intelligence chief Omar Suleiman. Egypt mediated16 the previous Gaza truce which Hamas refused to renew last month and would be a key to enforcement of any new effort to curb17 arms traffic to Hamas.
麦科马克说,赖斯星期一打电话给埃及情报局长苏莱曼。埃及斡旋了以前的加沙停火协议。但是哈马斯上个月拒绝延长这一协议。该协议将是加强遏制武器偷运到哈马斯的任何最新努力的关键。
Rice also called President-elect Barack Obama on Monday to brief him on Gaza diplomacy.
赖斯星期一还打电话给当选总统奥巴马,向他汇报有关加沙的外交活动。
A senior official who spoke to reporters said concerned parties, including Arab states are "starting to coalesce18" around the three-part strategy Rice is pursuing, but in his words "are not there yet by any stretch" of the imagination.
一位高级官员对记者说,包括阿拉伯国家在内的有关各方“开始凝聚”在赖斯推动的三方战略周围。但是,用他的话说,“目前还远远没有到能够达成协议的时候”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
2 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
3 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
4 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
5 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
6 hostilities 4c7c8120f84e477b36887af736e0eb31     
n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事
参考例句:
  • Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。
  • All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。
7 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
8 durable frox4     
adj.持久的,耐久的
参考例句:
  • This raincoat is made of very durable material.这件雨衣是用非常耐用的料子做的。
  • They frequently require more major durable purchases.他们经常需要购买耐用消费品。
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
11 brokered 34fcdb092f2087d98b80df4eb18bd6e1     
adj.由权力经纪人安排(或控制)的v.做掮客(或中人等)( broker的过去式和过去分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • a peace plan brokered by the UN 由联合国出面协商的和平计划
  • Your husband brokered the deal to go in, transfrer the assets and get our man out. 你丈夫后来插了一脚,把生意都抢了过去,我们的人也被挤了出来。 来自电影对白
12 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
13 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
14 Augmented b45f39670f767b2c62c8d6b211cbcb1a     
adj.增音的 动词augment的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • 'scientists won't be replaced," he claims, "but they will be augmented." 他宣称:“科学家不会被取代;相反,他们会被拓展。” 来自英汉非文学 - 科学史
  • The impact of the report was augmented by its timing. 由于发表的时间选得好,这篇报导的影响更大了。
15 auspices do0yG     
n.资助,赞助
参考例句:
  • The association is under the auspices of Word Bank.这个组织是在世界银行的赞助下办的。
  • The examination was held under the auspices of the government.这次考试是由政府主办的。
16 mediated b901b5da5d438661bcf0228b9947a320     
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • He mediated in the quarrel between the two boys. 他调解两个孩子之间的争吵。
  • The government mediated between the workers and the employers. 政府在工人与雇主间搞调和。
17 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
18 coalesce oWhyj     
v.联合,结合,合并
参考例句:
  • And these rings of gas would then eventually coalesce and form the planets.这些气体环最后终于凝结形成行星。
  • They will probably collide again and again until they coalesce.他们可能会一次又一次地发生碰撞,直到他们合并。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴