英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:7、利比亚少数民族要求平等

时间:2013-08-15 03:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

利比亚少数民族要求平等

Libya's revolution has led to renewed demands from the country's Berber minority for cultural and language rights and full integration1 into the Arab-majority country. Such demands have been heard before, but this time the local people believe their goals are being achieved.

利比亚革命壮大了国内少数民族柏柏尔人的自信心,他们重新要求保护自己的文化和语言权利,并全面融入以阿拉伯人为主的利比亚社会。这样的声音以前也发出过,但这一次当地民众说,他们相信柏柏尔人的目标正在化作现实。

The Berber village of Yefren is remote, dry and dusty. It was also one of the cradles of last year's Libyan uprising, claiming one of the first anti-regime demonstrations2, and several of the revolution's martyrs3.

柏柏尔人的耶夫兰村地势偏远,干燥少雨,尘土飞扬。这也是去年利比亚革命的摇篮之一。首波反政府示威发生地点就包括这里,当地还有好几名革命烈士。

One symbol of the Berber people's aspirations4 is their radio station, which was shuttered by the security forces of former dictator Moammar Gadhafi. Now, it is open again, with technicians in training for its first broadcasts in the Berber language, or what local people prefer to call the Amazigh language.

代表柏柏尔人愿景的象征之一是他们的电台。前独裁者卡扎菲的安全部队关闭了他们的电台,而如今电台再次开播,技术人员正在为首次以柏柏尔语、也就是当地人说的“阿马齐格语”播音而接受训练。

One of the founders5 of the Libyan Amazigh Youth Assembly, Said Henshir, says Berbers, like all Libyans, live in freedom now. But he says they also have some demands for the newly elected government.

“利比亚阿马齐格青年大会”创始人之一赛义德?汉希尔说,和所有利比亚人一样,柏柏尔人如今自由了。不过他说,他们对新当选的政府还有一些新的要求。

"We want the full rights of language and culture granted in the previously6 marginalized Amazigh areas without any restrictions7 whatsoever," said Henshir. "We want to be treated as 100 percent Libyans, not as a minority, and not as if we were faking being Libyan."

他说:“我们要求在原先被边缘化的阿马齐格地区得到全面的语言和文化权利,不带任何限制。我们想得到100%的利比亚人待遇,而不是少数民族,也不要以为我们是假装利比亚人。”

The Berbers are an ancient people who live across North Africa. Through the centuries, many of them have maintained their own language and identity, while also becoming part of the largely-Arab cultures of their home countries.

柏柏尔人是生活在北非各地的古老民族。多少世纪以来,很多柏柏尔人坚持保留自己的语言和认同感,同时成为所在国的阿拉伯文化的一部分。

Said Henshir says the Berbers don't want any special status in Libya, only the recognition that their bonds with other Libyans were sealed during the revolution.

汉希尔说,柏柏尔人不想在利比亚得到特殊待遇,只是希望人们承认他们在革命期间和其他利比亚人结成的纽带。

"We are connected with the ties of blood and the blood that has been spilled," Henshir added. "When Libyans were martyred during the Feb 17th Revolution Berber and non-Berber blood was mixed together."

他说:“我们洒下了鲜血,结成了血的纽带。当利比亚人为2月17日革命而牺牲时,柏柏尔人和非柏柏尔人的鲜血就混到了一起。”

In the cave under a friend's traditional Berber house, Henshir shares tea and homemade bread. His host, Bilgassem Ali Maadi, introduces himself in the Berber, or Amazigh, language.

在朋友的柏柏尔传统民居下面的洞里,汉希尔和大家分享茶水和家里自做的面饼。主人比加西姆?阿里?马迪以柏柏尔语、也就是阿马齐格语来自我介绍。

Maadi opens his family home to tourists interested in the local culture, something he says Gadhafi's police didn't like.

马迪为对当地文化感兴趣的游客打开了房门。他说,在过去,这会让卡扎菲的警察不高兴的。

"This house was open but, sort of, not officially, as there was always some kind of harassment8 from security units," Maadi recalled. "Visiting tourists would be followed by officers or summoned for questioning, and their visits to this house and other Berber heritage sites were restricted."

他说,“这所房子那时是开放的,但不能说是正式开放。安全单位总是会来进行某种骚扰。来访的游客会被警察跟踪或者叫去问话,参观这所房子和其它柏柏尔遗产地点是受限制的。”

Today, the Berber flag and the Berber symbol depicting9 a free man are displayed alongside the Libyan flag in the village, with local residents openly and equally proud of both their cultural heritage and their national identity.

如今,柏柏尔旗帜和象征自由之人的柏柏尔标志在村口和利比亚国旗高高并立。当地居民对本民族的文化遗产和利比亚国民的身份都公开而平等地感到自豪。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
2 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
3 martyrs d8bbee63cb93081c5677dc671dc968fc     
n.martyr的复数形式;烈士( martyr的名词复数 );殉道者;殉教者;乞怜者(向人诉苦以博取同情)
参考例句:
  • the early Christian martyrs 早期基督教殉道者
  • They paid their respects to the revolutionary martyrs. 他们向革命烈士致哀。 来自《现代汉英综合大词典》
4 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
5 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
6 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
7 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
8 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
9 depicting eaa7ce0ad4790aefd480461532dd76e4     
描绘,描画( depict的现在分词 ); 描述
参考例句:
  • a painting depicting the Virgin and Child 一幅描绘童贞马利亚和圣子耶稣的画
  • The movie depicting the battles and bloodshed is bound to strike home. 这部描写战斗和流血牺牲的影片一定会取得预期效果。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa双语新闻  双语新闻  voa英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴