英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:8、纽约陪审团认定激进伊斯兰教士恐怖罪名成立

时间:2014-05-23 03:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

纽约陪审团认定激进伊斯兰教士恐怖罪名成立

A federal jury in New York has convicted former London-based radical1 Islamic preacher Abu Hamza on all 11 counts of providing material support to terrorists.

纽约的一个联邦陪审团裁定,曾经在伦敦担任激进伊斯兰教士的阿布.哈姆扎向恐怖分子提供物质支援的11项罪名成立。

The guilty verdict for Abu Hamza, whose birth name is Mustafa Kamel Mustafa, followed a month-long trial before a jury of eight men and four women. They found Hamza guilty on all 11 terrorism-related counts, including sending two followers2 to set up a jihad training camp in the U.S., dispatching two men to help al-Qaida in Afghanistan, and providing hostage-takers in Yemen with a satellite phone.

在由8名男性,4名女性组成的陪审团一个月的审理后,阿布.哈姆扎被认定有罪。阿布.哈姆扎出生时的名字叫穆斯塔法.卡米尔.穆斯塔法。陪审团认定,对哈姆扎所有11项与恐怖有关的指控都成立,其中包括派遣两名手下在美国建立一个圣战训练营地,派人帮助阿富汗的塔利班,向也门的人质绑架者提供卫星电话。

Four European hostages died during a rescue attempt. Two survivors3 testified at the trial, as did a convicted former al-Qaida associate who appeared from Britain via a live television feed. Jurors also saw videotapes and heard audio clips of Hamza in which he called non-Muslims “pigs” and justified4 taking them captive.

四名人质在一次救援努力中丧生。两名幸存者在审理中出庭作证,另外一名被判有罪的前基地组织同伙从英国通过视频在法庭上作证。公诉人还播放了有关哈姆扎的视频和音频资料。哈姆扎在里边称非穆斯林是“猪”,并为绑架他们辩解。

The Egyptian-born Hamza was extradited from Britain after serving a seven-year sentence there for inciting5 murder and racial hatred6. He took the stand to testify in his own defense7, denied having aided jihadists, and said he previously8 apologized for his extremist sermons. He choked up while describing the 1995 massacre9 of Muslims in Bosnia. He said he had not known about the Yemeni hostage-taking plan and urged the kidnappers10 to end the operation when he spoke11 to them on the phone.

哈姆扎出生在埃及,几天来曾在法庭上为自己进行无罪辩护。他否认资助过圣战者。他说,他曾经为过去的极端主义讲道道歉。

Karen Greenberg, director of Fordham University’s Center on National Security, said during the trial that Hamza appeared thoughtful, even “scholarly.”

福特汉姆大学国家安全中心主任凯伦.格林伯格说,在法庭上哈姆扎看上去若有所思,甚至颇具“学者派”:“

“He has not used this as a pulpit for proselytizing12 about jihad. Quite the opposite. Whenever he has been given the chance, he has backed away from the idea of violence and talked a great deal about religion in a more helpful sense," said Greenberg.

他没有利用法庭作为他的讲道坛,传授圣战。相反,他抓住每一次的机会远离或放弃暴力思想,大谈宗教的积极意义。”

But in closing arguments, prosecutors13 urged jurors not to be “fooled” by Hamza’s testimony14, saying he was trying to “sell” a version of himself that contradicted the evidence that he was a leader dedicated15 to violent jihad.

公诉人在法庭最后辩论中敦促陪审团不要被哈姆扎“愚弄”,指出他在设法“兜售”一个与事实大相径庭的自我。

Defense attorney Jeremy Schneider countered that the evidence against Hamza amounted only to words, not actual deeds.

辩护律师杰里米.施奈德反驳说,检方提供的哈姆扎的犯罪证据仅仅是他的一些话,并不是行动。

Hamza faces possible life in prison when he is sentenced later this year.

法官将于今年晚些时候做出判决,哈姆扎可能面临终身监禁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
2 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
3 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
4 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
5 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
6 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
7 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
8 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
9 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
10 kidnappers cce17449190af84dbf37efcfeaf5f600     
n.拐子,绑匪( kidnapper的名词复数 )
参考例句:
  • They were freed yesterday by their kidnappers unharmed. 他们昨天被绑架者释放了,没有受到伤害。 来自《简明英汉词典》
  • The kidnappers had threatened to behead all four unless their jailed comrades were released. 帮匪们曾经威胁说如果印度方面不释放他们的同伙,他们就要将这四名人质全部斩首。 来自《简明英汉词典》
11 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
12 proselytizing 73295a47af7149cade76e485339da3a8     
v.(使)改变宗教信仰[政治信仰、意见等],使变节( proselytize的现在分词 )
参考例句:
13 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
14 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
15 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴