英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《心灵驿站》精讲03 遗产

时间:2021-04-15 06:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

He was a nice man. He was a nice man.

他是个好人. 他是个好人.

I don't think we've ever met.

我想我们以前没见过面.

No, but I've seen you around.

不, 我应该见过你.

Well, like, you're one of those memorable1 people.

像你这样的人是让人很难忘的.

I brought you down here to discuss your inheritance.

我叫你来这是讨论你的遗产的.

In his will, Henry bequeathed to you some property in Newfoundland, New Jersey2.

按他的遗愿,亨利要把他在新泽西的纽芬兰 的财产留给你

It's about half an acre of land.

大约有半亩土地.

It's got an old train depot3 on it.

还有一个老火车站.

I have an appraisal4 of the property for your records.

我给你得到的遗产估了个价.

What's happening with the shop?

他现在的店怎么办?

The building's been sold.

那栋楼已经被卖了.

Golden Spike5 will be closed, and the inventory6 liquidated7.

他的店要关了,存货会清算的.

This is all, of course, in accordance with the terms I drew up in Henry's will.

这就是全部,当然,这些都是我遵照亨利的遗愿来办的.

How soon?

要多久?

If everything goes as planned, no hitches8, anything,

假如每件事都按计划进行, 没有什么意外,

a thing like this takes about six weeks.

就像今天这样顺利的话 大约要6周时间.

I have some preliminary paperwork for you to sign.

我这有些初步的文件需要你签字.

Some other papers being drawn9 up.

以后还会有一些.

We have the keys to the depot.

我们已经拿到了那个老火车站的钥匙.

You ever been out to New Jersey?

你离开过新泽西吗?

No.

没有.

I drove through it once. Let me tell you.

我曾经开车到过那一次. 我来给你讲讲.

I mean, it's pretty, but there's nothing out there. Nothing.

那很美, 但是什么也没有.什么也没有!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
2 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
3 depot Rwax2     
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
参考例句:
  • The depot is only a few blocks from here.公共汽车站离这儿只有几个街区。
  • They leased the building as a depot.他们租用这栋大楼作仓库。
4 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
5 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
6 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
7 liquidated a5fc0d9146373c3cde5ba474c9ba870b     
v.清算( liquidate的过去式和过去分词 );清除(某人);清偿;变卖
参考例句:
  • All his supporters were expelled, exiled, or liquidated. 他的支持者全都被驱逐、流放或消灭了。 来自《简明英汉词典》
  • That can be liquidated at market value any time. 那可按市价随时得到偿付。 来自辞典例句
8 hitches f5dc73113e681c579f78248ad4941e32     
暂时的困难或问题( hitch的名词复数 ); 意外障碍; 急拉; 绳套
参考例句:
  • He hitches a lift with a long - distance truck. 他搭上了一辆长途卡车。
  • One shoulder hitches upward in a shrug. 她肩膀绷紧,然后耸了耸。
9 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   心灵驿站  电影台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴