英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 疫情期间 网飞用户激增

时间:2021-11-10 08:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Netflix has more than doubled the number of newsubscribers it thought it would get this year. Netflixmakes movies and TV shows, and provides a servicefor subscribers to watch these online. The streaminggiant said 15.77 million new subscribers signed up forits services in the past three months. It expected anincrease of around half this number. The doubling ofsubscriptions is due to the coronavirus pandemic. Millions of people are staying at home andare using their free time by watching films and TV programmes. Netflix is now one of the world'smost valuable companies. It is worth more than the oil giant ExxonMobil. Financial analystssay its value is around $196 billion.

今年,网飞新订阅用户数量比预期多了一倍多。网飞制作电影和电视节目,并为其订阅用户提供在线观看服务。该流媒体巨头称,在过去三个月内,有1577万新用户注册了其服务。其预计增长数约为这个数字的一半。由于新冠疫情,订阅数量翻倍。数百万人正待在家里,通过看电影和电视节目度过他们的闲暇时间。现在网飞是世界最具价值的公司之一,其市值超过了石油巨头埃克森美孚。金融分析师称其市值约为1960亿美元。

A Netflix official said the surge1 in membership2 numbers was probably temporary. The rate ofnew memberships3 would probably go down and return to normal after lockdowns end. Thecompany said: "We expect viewing to decline4 and membership growth to slow down as homeconfinement ends, which we hope is soon." It added: "The coronavirus has reached everycorner of the world and, in the absence of a widespread treatment or vaccine5, no one knowshow or when this terrible crisis6 will end. We are aware that we are fortunate to have a servicethat is even more meaningful to people confined at home." The company hopes to startproducing more new shows in the near future.

一名网飞高层称会员人数的激增可能是暂时性的。在封锁结束后,新会员率可能下降并回归正常。该公司表示:“我们预计,随着居家隔离结束(我们希望快点结束),观看电视的人数以及会员增长会减缓。”其还表示:“冠状病毒已经蔓延到了世界每个角落,由于缺乏广泛的治疗方法或疫苗,没人知道这场可怕的危机如何或何时将会结束。我们意识到我们很幸运拥有一项这样服务,让居家隔离的人们生活更有意义。”该公司希望能够在不久的将来开始制作更多的新节目。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 surge Mrlwi     
n.汹涌,澎湃;vi.汹涌,强烈感到,飞涨;vt.放开,松手
参考例句:
  • The surge travelled southwards along the coast.浪涛沿着海岸向南涌去。
  • It failed to stimulate a surge of investment in industry.这没有能刺激工业投资的激增。
2 membership ECnx7     
n.成员资格,会员全体,从属关系
参考例句:
  • I must renew my membership of the sailing club.我必须延续我的航海俱乐部会员的资格。
  • He made up his mind to apply for membership in the Party.他决心申请入党。
3 memberships f060aa0e3d493f5fd489cf45446706bc     
n.全体会员( membership的名词复数 );会员身份,会员资格
参考例句:
  • The memberships of this committee are stacked to give the majority party substantial control. 有人在这个委员会的组成上搞了鬼,以使多数党取得相当多的控制权。 来自辞典例句
  • You can specify security group memberships for this user. 您可以为此用户指定安全组成员身份。 来自互联网
4 decline K9gyw     
n.衰微,跌落,下降;vt.使降低,婉谢;vi.下降,衰落,偏斜
参考例句:
  • I must decline to show favour to any of the candidates.我必须拒绝偏袒任何一位候选人。
  • The birthrate is on the decline.出生率在下降。
5 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
6 crisis pzJxT     
n.危机,危急关头,决定性时刻,关键阶段
参考例句:
  • He had proved that he could be relied on in a crisis.他已表明,在紧要关头他是可以信赖的。
  • The topic today centers about the crisis in the Middle East.今天课题的中心是中东危机。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴