英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 英国中校在阿富汗遇害

时间:2020-09-16 09:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The British government says one of two soldiers killed on Wednesday in Afghanistan was the most senior British officer to die there since the US-led invasion in 2001. He was Lieutenant1 Colonel Rupert Thorneloe, the commanding officer of the Welsh Guards. He was the first British commander to be killed in action for 27 years. Our defense2 correspondent Caroline Wyatt reports.

The men were traveling in a Viking armored vehicle when it hit an IED, or improvised3 explosive device. The commanding officer of the 1st Battalion4 Welsh Guards Lieutenant Colonel Rupert Thorneloe has joined the supply convoy5 to go and see his men, deployed6 on operation Panther's Claw, aimed at ousting7 the Taliban from the area around Lashkar Gah. He leaves behind two daughters and a widow Sally. She described him as an inspiration, while his colleagues called him a born leader. Killed with him was Trooper Joshua Hammond, the 2nd Royal Tank Regiment8, who died just a week before his 19th birthday. Another 6 soldiers were also injured in the blast.

French investigators9 say the Air France plane which crashed into the Atlantic last month was destroyed on impact and did not break up in mid-air. All 228 people on board the flight from Rio de Janeiro to Paris died in the accident. The leader of the investigation10 said they were a long way from establishing the causes of the accident. Tom Simens reports.

The French accident investigators said this was an extremely difficult crash to understand. The plane's flight recorders have not been found, but analysis of the wreckage11 has provided some clues. The aircraft, as thought, did not break up in the air, if it had, pieces of the fuselage would have been found twisted in a variety of directions. Instead, they showed signs of compression in one direction, resulting from the plane hitting the water on its belly12 at high speed.

The former wife of Michael Jackson, Debbie Rowe says she will fight for custody13 of the two children, born during their three-year marriage. Peter Bowes reports from Los Angeles.

Debbie Rowe is the mother of Michael Jackson's eldest14 children, Prince Michael who is 12 and Paris, aged15 11. In a telephone interview with the Los Angeles TV station NBC, LA, she’s quoted as saying" I want my children". She’s said to be willing to submit to DNA16 testing to prove that she is the children's biological mother. She also said she would seek a restraining order to keep Michael Jackson's father Joe away from the children. In his will, the singer asked for his mother Katherine Jackson to be appointed guardian17 to all three of his children.

The British government says swine flu can no longer be contained and there could be a hundred thousand new cases every day by the end of next month. The Health secretary told parliament a new stage in managing the disease had begun with the focus on treating the illness rather than preventing its spread. There are about 7,500 confirmed cases in Britain, out of 80,000 worldwide.

United Nations Secretary General Ban Ki-moon will arrive in Burma on Friday for a two-day visit to urge the military government to release all political prisoners, including the opposition18 leader Aung San Suu Kyi. Mr. Ban will hold talks with the leader of Burma's military government, Senior General Than Shwe. Although our correspondent says it's unclear whether he will meet Ms Suu Kyi, her trial on charges of breaking the terms of her house arrest resumes on Friday.

A leading regional diplomat19 says he will travel to Honduras on Friday to demand the restoration of the deposed20 President Manuel Zelaya, who was expelled from the country in a military coup21 on Sunday. The Secretary General of the Organization of American States Miguel Insulza said he was not going to negotiate and wouldn't give the legitimacy22 to the interim23 government by meeting its members. Rival groups of demonstrators have again taken to the streets of the main cities in Honduras, as international pressure on the coup leaders continues to grow. Stephen Gibbs reports from the Honduran capital.

A substantial number of the demonstrators had come from poor rural communities outside the capital. They said Mr Zelaya had always been on their side. The march appeared well-organized, direct confrontation24 with the police and soldiers who were guarding government buildings was avoided. But pamphlets were distributed, saying people had no duty to obey a government which came to power through force. Those many Hondurans who don't agree with the protesters, watched with dismay from the sidelines.

The head of Spain's Intelligence Service has resigned, over allegations that he misused25 public funds. Alberto Saiz said he was stepping down to avoid damaging the secret service. El Mundo Newspaper accused Mr Saiz of using public money to go hunting and fishing, including, on one occasion, to Senegal. The Spanish National Intelligence Agency has denied the allegations.

英国政府称,周三在阿富汗遇害的两名士兵之一是自美国2001年领导入侵活动以来牺牲的最高级英国军官。中校Rupert Thorneloe是威尔士近卫团的指挥官。是27年来首位在行动中被杀的英国指挥官。国防记者Caroline Wyatt报道。

士兵们乘坐一辆装甲车,突然遇到即兴爆炸装置。威尔士军团第一营的指挥官Rupert Thorneloe中校与给养护卫队一起去探望被派遣参加Panther's Claw行动的士兵,此次行动旨在驱逐Lashkar Gah周围的塔利班分子。Rupert Thorneloe去世后,留下两个女儿和妻子Sally。妻子称他为力量的来源,他的同事则称他为天生的领袖。与他一起被杀的还有骑兵Joshua Hammond,第二皇家坦克兵团成员,距离他的19岁生日仅有一个星期。另外六名士兵也在爆炸中受伤。

法国调查人员称上月在大西洋坠毁的法航客机是坠落后爆炸,而不是在空中破碎。飞机上从里约热内卢飞往巴黎的所有228名乘客全部遇难。调查组负责人称,确定飞机失事的原因还为时尚早。Tom Simens报道。

法航飞机失事调查人员称,这是一次非常难以理解的空难事件。飞机上的飞行记录器还没有找到,但是对残骸的分析提供了一些线索。根据分析,飞机不是在空中碎裂,否则,残骸会分布四面八方非常大的范围内。事实上,碎片都集中在同一个方向,应该是由于飞机的腹部高速撞到水面的原因。

迈克尔·杰克逊的前妻Debbie Rowe说她将争夺两人三年的结婚生涯中所生的两个孩子的监护权。Peter Bowes在洛杉矶报道。

Debbie Rowe是杰克逊的两个孩子,12岁的Prince和11岁的Paris的母亲。在与洛杉矶电视台和NBC广播公司的电话采访中,她说“我想要我的孩子”。据说,她希望申请DNA测试来证明她是两个孩子的生母。他还说,希望申请限制令,禁止迈克尔·杰克逊的父亲接近两个孩子。在迈克尔·杰克逊的遗嘱中,他制定母亲凯瑟琳·杰克逊为三个孩子的监护人。

英国政府称猪流感已经不再受控制,截至到下月底,每天将会有10万个新感染病例。卫生部向议会报告开始控制疾病的新阶段,重点放在对疾病的治疗而不是防止其扩散。目前,英国已有7,500个确诊病例,而全世界有80,000例。

联合国秘书长潘基文周五将抵达缅甸进行为期两天的访问,目的是敦促其军事政府释放所有政治犯,包括反对派领袖昂山素季。潘基文将与缅甸政府高级将军丹瑞进行会谈。尽管我们的记者称他是否会会见昂山素季还不确定,但是,对其破坏相关条款的审判周五将继续。

该区域一位主要的外交官称,周五他将前往洪都拉斯,要求在周日的政变中被驱逐的总统塞拉亚复位。美洲洲际组织秘书长因苏尔萨称,他不会与临时政府成员进行协商,也不会会见他们,拒绝给予他们合法性。随着国际社会对此次政变的压力逐渐增加,反对派示威者再次走向洪都拉斯主要城市的街道。Stephen Gibbs在洪都拉斯首都报道。

大量的示威者从首都以外贫穷的乡村地区到来。他们说,塞拉亚一直都站在他们一边。游行看上去是非常有组织的,避免了与守卫在政府大楼周围的警察和士兵的直接冲突。但是,他们在散发宣传册。他们说,人民没有责任服从通过暴力掌握政权的政府。那些不赞同抗议者的人们都沮丧地站在路边观看。

西班牙情报服务部门负责人因被控滥用公共基金而辞职。Alberto Saiz说,他辞职是为了避免损害秘密服务。El Mundo报纸指控Alberto Saiz用公共资金来进行渔猎活动,包括偶尔去塞内加尔。西班牙国家情报机构否认了这些指控。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 improvised tqczb9     
a.即席而作的,即兴的
参考例句:
  • He improvised a song about the football team's victory. 他即席创作了一首足球队胜利之歌。
  • We improvised a tent out of two blankets and some long poles. 我们用两条毛毯和几根长竿搭成一个临时帐蓬。
4 battalion hu0zN     
n.营;部队;大队(的人)
参考例句:
  • The town was garrisoned by a battalion.该镇由一营士兵驻守。
  • At the end of the drill parade,the battalion fell out.操练之后,队伍解散了。
5 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
6 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
7 ousting 5d01edf0967b28a708208968323531d5     
驱逐( oust的现在分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • The resulting financial chaos led to the ousting of Bristol-Myers' s boss. 随后引发的财政混乱导致了百时美施贵宝的总裁下台。
  • The ousting of the president has drawn widespread criticism across Latin America and the wider world. 洪都拉斯总统被驱逐时间引起拉丁美洲甚至全世界的广泛批评。
8 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
9 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
10 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
11 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
12 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
13 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
14 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
15 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
16 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
17 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
18 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
19 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
20 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
21 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
22 legitimacy q9tzJ     
n.合法,正当
参考例句:
  • The newspaper was directly challenging the government's legitimacy.报纸直接质疑政府的合法性。
  • Managing from the top down,we operate with full legitimacy.我们进行由上而下的管理有充分的合法性。
23 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
24 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
25 misused 8eaf65262a752e371adfb992201c1caf     
v.使用…不当( misuse的过去式和过去分词 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用
参考例句:
  • He misused his dog shamefully. 他可耻地虐待自己的狗。 来自《简明英汉词典》
  • He had grossly misused his power. 他严重滥用职权。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴