英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 希拉里赴阿富汗参加总统就职仪式

时间:2020-10-27 08:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The American Secretary of State Hillary Clinton has arrived in Afghanistan for the inauguration1 of President Hamid Karzai on Thursday. US diplomats3 say she’ll deliver a tough message to Mr. Karzai as he begins his second term. From Kabul, Kim Ghattas reports.

“A US official traveling with the secretary of state said the electoral process in Afghanistan had produced this result and Washington had to deal with the facts on the ground. But he also said Mrs. Clinton would make clear to the Afghan president that the US and its allies expect him to do better in the coming years than he did during his last term as president. Both Barack Obama and Mrs. Clinton have made very public statements about the need to fight corruption4 in Afghanistan, calling for an anti-corruption commission to be established.”

President Obama has said Israeli plans to build hundreds of new homes for Jewish settlers in occupied East Jerusalem could be very dangerous. He said new construction in the settlement of Gilo would embitter5 Palestinians and make peace harder to achieve. Palestinians say they won’t resume peace talks until Israel stops building on land that it captured in 1967. Israel says it's committed to settlement building restrained in the West Bank but not in East Jerusalem.

The British government has proposed new restrictions6 on the banking7 industry, measures to cut the budget / deficit8 and a series of health and education measures. Its legislative9 program known as the Queen’s Speech was delivered to Parliament by the British Monarch10. With the general election due next June, opposition11 parties say there is not enough time to pass all the bills and the speech is little more than a manifesto12. Ian Watson reports.

The Conservative leader, David Cameron, accused the government of acting13 like an irresponsible opposition and said Gordon Brown is failing to pass laws in the interests of the country. He denounced the speech as a little more than a Labor14 press release. But Gordon Brown said his measures planned to help the many not the few and he ran through a list which included a better deal for temporary agency workers and banning cluster bombs alongside the well-shelled legislation to halve15 the deficit and extend personal care for the elderly.

Algeria’s footballers have won the last African place in next year’s World Cup Finals. They beat Egypt 1:0 in a playoff in the Sudanese capital Khartoum. Security was tight at the packed stadium after violence surrounding an earlier match. The BBC’s James is in Khartoum.

Well, the Sudanese are delighted with the way they've policed, er, this encounter. Certainly everyone was very worried before the game.15, 000 policemen were on duty. During the game itself, the fans were kept, er, pretty much apart. There were some small incidents before the game. The police apparently16 chased some people from away from the stadium with teargas. Many people who didn’t have tickets. And the game itself passed off without incident, though some people did faint or get injured with a large numbers of people in the stadium and possibly with the celebrations at the end.

The United States says it’s deeply concerned about developments in Guinea. A leading American diplomat2, William Vezdero, said there was evidence that the military leader, Moussa Dadis Camara, was arming militia17 from his own ethnic18 group. Mr. Vezdero said Guinea could become a rogue19 state when he was also worried about the presence of South Africans believed to be providing military training in Guinea.

“Some of us have seen the South Africans who are up at a camp called Forecariah south of the city. So, yes, that is a cause for concern. I believe that they are military trainers.”

The head of the United Nations Food Agency, Jacques Diouf, has questioned how world powers could commit so much money to fighting the financial crisis but so little to feeding one billion people. Mr. Diouf was speaking at the end of an anti-hunger summit which ended without precise pledges of fund. The UN says it needs an extra one billion dollars to feed hungry people in East Africa, half the money is needed for Ethiopia alone. A spokesman for the charity Oxfam,Gawain Kripke, was also critical of the outcome.

“On a scale of one to ten, we rate this summit at two. It didn’t accomplish nothing but it didn’t come close to its potential. The world needs mass of action on hunger and climate change and agriculture. More than a billion people are facing hunger today. They are very big challengers and we needed actions out of the summit and there is very little to be found in the declaration.”

Pirates in Somalia say the captain of a chemical tanker20 seized earlier this week has died from gunshot wound sustained during the hijack21. The nationality of the captain is unknown but the ship, the MV Theresa, had 28 North Korean crew members on board.

Motor racing22, the Formula One champion Jenson Button of Britain will drive for the McLaren team next season, his teammate will be another British driver, Lewis Hamilton, last year’s champion. Button won his title with the Brawn23 GP team.

美国国务卿希拉里·克林顿抵达阿富汗,参加周四举行的卡尔扎伊总统就职仪式。美国外交官称,在卡尔扎伊开始第二任期之际,希拉里将向他传达严厉信息。喀布尔,Kim Ghattas报道。

“一名陪同国务卿访问的美国官员表示,阿富汗选举过程产生了这一结果,华盛顿必须实事求是地对待这一事实。但是他还表示,希拉里·克林顿将向阿富汗总统表明,美国及其盟国希望卡尔扎伊在担任第二任期的未来几年做的更好。奥巴马总统和国务卿希拉里均已就阿富汗反腐的必要性发表了公开声明,要求成立反腐委员会。”

奥巴马总统表示,以色列在东耶路撒冷为犹太定居者新建数百套住宅的计划是非常危险的。他说,在吉罗定居点建造新的住房会引发巴勒斯坦人的怨恨,使和平更难获得。巴勒斯坦人称,他们不会恢复和平谈判,除非以色列停止在1967年占领的土地上建筑房屋。以色列称,他们承诺在西岸限制定居点的建设,而不是在东耶路撒冷。

英国政府提议对银行行业设立新的限制,包括减少预算赤字的措施,以及一系列医疗和教育措施。“女王致辞”立法项目由英国君主向议会传达。随着明年6月份的大选即将来临,反对党派称已经没有足够时间通过所有这些法案,这不过仅仅是一个宣言。Ian Watson报道。

保守党领袖David Cameron谴责政府的行为像是不负责任的反对派,他还表示,布朗未能在国家利益的基础上通过这些法律。他谴责这篇讲话就好象工党新闻发布会。但是布朗称,他的措施是为了帮助许多人,而不是一部分人。他列出了一个清单,包括对现代机构工作者更好的交易,限制立法机构面临的重重障碍,将预算赤字减半,扩大老年人的个人医疗保障。

阿尔及利亚足球队员赢得了明年世界杯决赛的最后一个非洲席位。他们在苏丹首都喀土穆举行的最后加时赛中以1:0击败埃及。由于此前的比赛中发生暴力事件,这次比赛时,拥挤的体育馆中安全形势非常紧张。BBC记者James在喀土穆报道。

苏丹人民为他们被维持治安的方式感到非常高兴。当然,在比赛之前每个人都非常担忧。这次比赛共安排了15,000名警察值勤。在比赛进行时,球迷们被隔开。比赛之前发生了一些小事件。很明显,警方用催泪弹将一些人驱逐出体育馆。许多人并没有门票。而比赛本身则平安地度过,尽管体育馆中人数众多,一些人昏迷或者受伤。在最后的庆祝仪式上可能也发生了类似事件。

美国称,他们对几内亚的形势感到非常担忧。美国外交官领袖William Vezdero称,有证据表明军事领袖Moussa Dadis Camara正在武装自己种族的自卫队。Vezdero 表示,几内亚可能沦为一个流氓国家,他还表示担忧在几内亚出现的南非人可能为他们提供军事训练。

“我们曾经有人看到南非人出现在南部的Forecariah营地。所以,我们有担心的理由。我相信他们是军事训练员。”

联合国粮食机构负责人Jacques Diouf质问,为何世界大国能够付出如此巨额的资金来应对金融危机,而为世界10亿人口所做的贡献少之又少。

Diouf在反饥饿峰会结束时发表讲话。峰会结束时,并没有做出精确的基金承诺。联合国表示,目前需要额外的10亿美元来供养东非的饥饿人群,其中,仅埃塞俄比亚就需要其中一半的资金。慈善机构Oxfam(牛津饥荒救济委员会)发言人Gawain Kripke也对会议结果表示批评。

“按照一到十的比例,我们评定这次峰会为二级。这次峰会并不是未取得任何成果,但是并未发挥应有的潜力。世界需要采取大规模措施应对饥饿,气候变化和农业问题。今天,超过10亿人口面临饥饿问题。这是非常大的挑战,峰会结束后,我们需要采取行动,而在会议闭幕宣言中并未体现这一点。”

索马里海盗称,本周初被劫持的化学品运输船船长因在劫持过程中所受的枪伤死亡。船长的国籍目前还没有确定,但是MV Theresa号运输船上共有28名朝鲜船员。

F1冠军,英国赛车手Jenson Button下个赛季将代表麦克拉伦队比赛,他的队友为另外一名英国赛车手,去年的冠军Lewis Hamilton。Button为Brawn GP队赢得了冠军头衔。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
2 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
3 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
4 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
5 embitter cqfxZ     
v.使苦;激怒
参考例句:
  • The loss of all his money embitters the old man.失去全部的钱,使这位老人甚为痛苦。
  • Hops serve to embitter beer.酒花的作用是使啤酒发苦。
6 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
7 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
8 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
9 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
10 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
11 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
12 manifesto P7wzt     
n.宣言,声明
参考例句:
  • I was involved in the preparation of Labour's manifesto.我参与了工党宣言的起草工作。
  • His manifesto promised measures to protect them.他在宣言里保证要为他们采取保护措施。
13 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
14 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
15 halve Re4zV     
vt.分成两半,平分;减少到一半
参考例句:
  • Let's halve the project between our two teams.让我们两个队平均分担这项工程吧。
  • I'll halve expenses with you.我要跟你平均分摊费用。
16 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
17 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
18 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
19 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
20 tanker xqawA     
n.油轮
参考例句:
  • The tanker took on 200,000 barrels of crude oil.油轮装载了二十万桶原油。
  • Heavy seas had pounded the tanker into three parts.汹涌的巨浪把油轮撞成三载。
21 hijack KdNxS     
v.劫持,劫机,拦路抢劫
参考例句:
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
  • The hijack take place just after the plane take off.劫持是飞机刚起飞后发生的。
22 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
23 brawn OdGyX     
n.体力
参考例句:
  • In this job you need both brains and brawn.做这份工作既劳神又费力。
  • They relied on brains rather than brawn.他们靠的是脑力,而不是体力。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴