英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第296期:培根思想名篇《论读书》

时间:2018-08-20 02:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Studies serve for delight,for ornament,and for ability.Their chief use for delight is in private ness and retiring;for ornament,is in discourse1; and for ability, is in the judgment2 and disposition3 of business.

  读书可以陶冶情操,可以藻饰文采,也可以长才益智。读书的作用于陶冶情操而言,常见于幽居独处之时;于藻饰文采而言,常见于高谈阔论之中;至于长才益智,则表现在裁断事物之上。
  For expert men can execute,and perhaps judge of particulars,one bye one ; but the general counsels,and the plots and marshaling of affairs,come best from those that are learned.
  富于经验之士虽能就事物之枝节一一处理或辨明是非,但纵观全局,运筹帷幄惟有博学之士最能胜任。
  To spend too much time in studies,is sloth;to use them too much for ornament,is affectation;to make judgment only by their rules,is the humor of a scholar.
  读书耗时过多为懒惰;文采藻饰过滥则显造作;只循章办事,实为学究怪僻。
  They perfect nature,and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants that need pruning4 by study; and studies themselves do give forth5 directions too much at large,except they be bounded in by experience.
  读书可完善天性之不足,而经验又可弥补读书之不足;因为人的天性犹如自然界之草木,需借助学识予以修整;读书本身漫无边际,需通过经验加以制约。
  Crafty6 men contemn7 studies,simple men admire them,and wise men use them;for they teach not their own use;but that is wisdom without them,and above them,won by observation.
  投机取巧者轻视学习,无知者羡慕学习,明智者则学以致用。因为学问本身并未教人如何加以运用;学以致用的智慧不在书中,而在书外,全凭观察所得。
  Read not to contradict and confute;nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse;but to weigh and consider.
  读书时不要对作者吹毛求疵;也不要轻信、盲从书中所言;更不要寻章摘句作为炫耀之本;而应权衡轻重,斟酌推敲。
  Some books are to be tasted,others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is ,some books are to be read only in parts;others to be read,but not curiously;and some few to be read wholly,and with diligence and attention.
  有些书浅尝即可,有些书只需吞食,而有少数书则应细细咀嚼,将其消化。换言之,有些书只需读其中部分章节足以;有些书可通读,但无需太认真;而少数书则应认真细致地通读。
  Some books also may be read by deputy,and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments,and the meaner sort of books;else distilled8 books are like common distilled waters,flashy things.
  有些书还可以请人代读,摘录其中要点即可;但这只限于不甚重要的内容和较次的书籍;否则,经过摘录的书就犹如蒸馏水般淡而无味。
  Reading makes a full man; conference a ready man;and writing an exact man.
  读书使人充实;交谈使人机敏;笔记使人精确。
  And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little,he had need have a present wit;and if he read little,he had need have much cunning, to seem to know that he doth not.
  因此,不常做笔记者读书时需有超群的记忆;不常交谈者则应有随机应变之才;不常阅读者则需要取巧有术,以让自己的无知显得有知。
  Histories make men wise; poets witty;the mathematics subtle;natural philosophy deep;moral grave;logic and rhetoric9 able to contend. Abeunt studia in mores10. Nay11,there is no stand or impediment in the wit,but may be wrought12 out by fit studies.
  历史使人明智,诗歌使人灵秀;数学使人缜密;物理使人深刻;道德使人庄重;逻辑与修辞使人能言善辩;读书可以陶冶性情。读书得当,绝不会使人心智受损,只会益智增才。
  Nay there is no stand or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies: like as diseases of the body may have appropriate exercises. Bowling13 is good for the stone and reins14; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach ; riding for the head; and the like. So if a man's wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations15, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen; for they are cymini sectores. (Hair-splitters sim-mini sek-torr-es) If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate16 another, let him study the lawyers' cases. So every defect of the mind may have a special receipt.
  人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,盖演题全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辩异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。如此头脑中凡有缺陷,皆有特效可医。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 discourse 2lGz0     
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
参考例句:
  • We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
  • He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
2 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
3 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
4 pruning 6e4e50e38fdf94b800891c532bf2f5e7     
n.修枝,剪枝,修剪v.修剪(树木等)( prune的现在分词 );精简某事物,除去某事物多余的部分
参考例句:
  • In writing an essay one must do a lot of pruning. 写文章要下一番剪裁的工夫。 来自《现代汉英综合大词典》
  • A sapling needs pruning, a child discipline. 小树要砍,小孩要管。 来自《现代汉英综合大词典》
5 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
6 crafty qzWxC     
adj.狡猾的,诡诈的
参考例句:
  • He admired the old man for his crafty plan.他敬佩老者的神机妙算。
  • He was an accomplished politician and a crafty autocrat.他是个有造诣的政治家,也是个狡黠的独裁者。
7 contemn GZRyh     
v.蔑视
参考例句:
  • The wicked contemn God.恶人轻侮上帝。
  • I contemn the people who treat children so cruelly.我蔑视如此虐待孩子的人。
8 distilled 4e59b94e0e02e468188de436f8158165     
adj.由蒸馏得来的v.蒸馏( distil的过去式和过去分词 );从…提取精华
参考例句:
  • The televised interview was distilled from 16 hours of film. 那次电视采访是从16个小时的影片中选出的精华。 来自《简明英汉词典》
  • Gasoline is distilled from crude oil. 汽油是从原油中提炼出来的。 来自《简明英汉词典》
9 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
10 mores HnyzlC     
n.风俗,习惯,民德,道德观念
参考例句:
  • The mores of that village are hard to believe.那村子的习俗让人难以置信。
  • We advocate a harmonious society where corruption is swept away,and social mores are cleared.我们提倡弊绝风清,建设一个和谐社会。
11 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
12 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
13 bowling cxjzeN     
n.保龄球运动
参考例句:
  • Bowling is a popular sport with young and old.保龄球是老少都爱的运动。
  • Which sport do you 1ike most,golf or bowling?你最喜欢什么运动,高尔夫还是保龄球?
14 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
15 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
16 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴